ويكيبيديا

    "sector occidental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع الغربي
        
    • قطاع الغرب
        
    • الجزء الغربي
        
    • بالقطاع الغربي
        
    • قطاع غرب
        
    • والقطاع الغربي
        
    • القطاعين الغربي
        
    • القطاع الأوسط
        
    • للقطاع الغربي
        
    El ACNUR también entrevistó a refugiados que llegaban del sector occidental a Banja Luka. UN وأجرت المفوضية مقابلات أيضا مع اللاجئين القادمين من القطاع الغربي الى بانيالوكا.
    Estos incidentes ocurrieron en la zona del sector occidental cerca de Bmaryamir, Rshaf, Majda Zun y Tayr Harfa. UN وقد وقعت هذه الأحداث في منطقة القطاع الغربي قرب بمريمير، ورشاف، ومجدل زون، وطير حرفا.
    Todos estos elementos se han dado a conocer al General Zabala, Comandante de la Fuerza del sector occidental, y posteriormente al General Satish Nambiar mismo. UN وقد أبلغت جميع هذه العناصر الى الجنرال زابالا قائد القوات في القطاع الغربي ، ثم الى الجنرال ساتيش نامبيار نفسه .
    sector occidental de las áreas protegidas por las Naciones Unidas UN القطاع الغربي من المناطق الموضوعة تحت حماية اﻷمم المتحدة
    154. Se han recibido informes según los cuales en las zonas del sector occidental bajo control croata se producen discriminaciones y actos hostiles contra los serbios. UN ٤٥١ ـ وتحدثت تقارير عن استمرار التمييز ضد الصرب ومضايقتهم في مناطق القطاع الغربي الواقعة تحت السيطرة الكرواتية.
    El del sector occidental está en Kisoro. Español Página UN أما قيادة القطاع الغربي فتوجد في كيسورو.
    Las estadísticas indican que, en 1991, antes de que empezara la guerra, había en total 90.640 habitantes en el sector occidental. UN وتشير اﻷرقام الى أنه، في عام ١٩٩١، قبيل الحرب، كان عدد سكان القطاع الغربي ٩٠ ٦٤٠.
    En consecuencia, se cerraron el cuartel general del sector occidental y los puestos de observación de Lubirizi y Kafunzo. UN وبناء عليه، تم إغلاق مقر القطاع الغربي ومركزي المراقبة في لوبيريزي وكافونزو.
    En el tramo de la carretera dentro del sector occidental de la ZPNU no habrá puestos de control. UN ولن تقام في القطاع الغربي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة حواجز تفتيش على الطريق السريع.
    También informó del desplazamiento a través de Croacia de miles de personas que huían del sector occidental al oriental controlado por los serbios. UN وأبلغ أيضا عن تشرد اﻵلاف داخليا في كرواتيا فروا من القطاع الغربي الى القطاع الشرقي الذي يسيطر عليه الصرب.
    El personal militar de la UNPROFOR garantizó la seguridad a lo largo de la carretera en el sector occidental. UN وعمل اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على توفير اﻷمن على طول الطريق الرئيسي في القطاع الغربي.
    En el antiguo sector occidental se estableció un taller de reacondicionamiento de contenedores, donde se repararon y redistribuyeron 700 contenedores. UN وأنشئت ورشة لتجديد الحاويات في القطاع الغربي السابق حيث جرى فيها إصلاح وتوزيع ٧٠٠ حاوية.
    Por otra parte, prosiguió el trabajo con topadoras en una carretera de seguridad en el sector occidental del asentamiento de Kiryat Arba. UN وفي تطور آخر، واصلت الجرافات عملها على طريق أمني في القطاع الغربي لمستوطنة كريات أربع.
    El batallón de Jordania fue reclutado en el sector occidental y es también plenamente operativo. UN وانتشرت الكتيبة الأردنية في القطاع الغربي وهي تؤدي مهامها بالكامل أيضا.
    El sector occidental seguiría teniendo un grupo de dos batallones con un cuartel general de sector. UN وستظل هناك في القطاع الغربي مجموعة مؤلفة من كتيبتين ومقر قطاعي.
    En un incidente, dos pastores eritreos fueron muertos por asaltantes no identificados dentro de la zona, cerca a la frontera meridional próxima a Om Hajer en el sector occidental. UN وفي أحد الحوادث، قتل اثنان من الرعاة الإريتريين من طرف مهاجمين مجهولي الهوية داخل المنطقة قريبا من الحدود الجنوبية ومن أم هاجر في القطاع الغربي.
    A este respecto, la situación en la zona en que se encuentra el puente de Humera, en el sector occidental, ha sido particularmente delicada, debido a los incidentes de disparos que se han producido en el pasado. UN وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية.
    Las investigaciones de la Misión indicaron que algunas de las minas del sector occidental habían sido colocadas recientemente por autores desconocidos. UN وتدل تحقيقات البعثة على أن بعض الألغام في القطاع الغربي زرعت حديثا على يد أشخاص مجهولين.
    El contacto por radar se perdió a 50 kilómetros al norte de Banja Luka, cuando la aeronave había cruzado al sector occidental. UN وفقدت اﻷواكس الاتصال مع الهدف بالرادار عندما كانت الطائرة على بعد ٥٠ كيلومترا الى الشمال من بانيالوقا بعد أن عبرت الى قطاع الغرب.
    En el sector occidental de Vieques, la Armada mantuvo un depósito de municiones hasta 1948, cuando se clausuró. UN أما في الجزء الغربي من الجزيرة، فقد كان للبحرية مستودعات للذخائر حتى عام 1948، حينما توقف العمل فيها.
    El 14 de noviembre se produjeron dos explosiones de poca potencia en dos hoteles de Humera (Etiopía), en el sector occidental. UN 8 - وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع انفجاران منخفضا الشدة في فندقين في حميرة، بالقطاع الغربي في إثيوبيا.
    Se lograron economías por valor de 131.000 dólares debido a la suspensión de las actividades de remoción de minas en el sector occidental y a los retrasos en el proceso de adquisición. UN ونظرا لتوقف عمليات إزالة اﻷلغام في قطاع غرب والتأخيرات في عملية الشراء، تحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ١٣١ دولار.
    Se están estableciendo los dos últimos cuarteles generales de sector, en el sector occidental Lejano en Dhangadhi y el sector occidental Medio en Pokhara. UN ويجري حاليا إنشاء مقرين للقطاعين الأخيرين المتبقيين، وهما القطاع الغربي الأقصى في دانغادي والقطاع الغربي الأوسط في بوخارا.
    En el período de que se informa se han impuesto otras restricciones graves a los movimientos de las patrullas de la MINUEE en el sector occidental y el sector central, particularmente en las zonas en que la MINUEE observó la realización de actividades militares y el despliegue de efectivos y milicianos de las Fuerzas de Defensa de Eritrea. UN وقد شهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير فرض المزيد من القيود الصارمة على حركة دوريات البعثة في القطاعين الغربي والأوسط، لا سيما في المناطق التي لاحظت فيها البعثة أنشطة عسكرية جارية ونشر لقوات الدفاع الإريترية والميليشيات.
    Uno de esos incidentes ocurrió en el sector central y siete en el sector occidental, con el resultado de una persona muerta y ocho heridas. UN فقد وقع حادث في القطاع الأوسط وسبعة حوادث في القطاع الغربي، أسفرت عن مقتل شخص وجرح ثمانية آخرين.
    En El Geneina habrá una tercera oficina regional para el sector occidental, con una oficina subregional en Zalingei. UN وسيوجد مكتب إقليمي ثالث للقطاع الغربي في الجنينة، ومكتب إقليمي فرعي في زالنجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد