Ofrece instrumentos especiales para crear acuerdos de asociación entre instituciones del sector público y del sector privado interesadas. | UN | ويوفر أدوات خاصة من أجل إقامة شراكات بين المؤسسات المهتمة بذلك في القطاعين العام والخاص. |
Dichos organismos resultan particularmente idóneos en tareas que realicen entidades asociadas del sector público y del sector privado. | UN | وهذه المنظمات ملائمة بصفة خاصة للعمل في شكل شراكة بين القطاعين العام والخاص. |
La representación de miembros del sector público y del sector privado en el ISAR era más amplia que en ninguna otra organización internacional. | UN | وأشاروا إلى أن مسؤولي القطاعين العام والخاص يحظون بتمثيل أوسع في الفريق منه في أي منظمة دولية أخرى. |
En Washington, D.C., se celebró otra conferencia sobre microfinanzas para estudiantes y profesionales del sector público y del sector privado. | UN | وعقد مؤتمر آخر للتمويل الصغير في واشنطن العاصمة للمختصين والطلاب من كل من القطاعين العام والخاص. |
Organización y ejecución de un taller de gestión de datos para funcionarios del sector público y del sector privado | UN | تنظيم وعقد حلقة عمل بشأن إدارة البيانات لمسؤولين من القطاعين العام والخاص. |
Brindó a agentes y expertos del sector público y del sector privado la oportunidad de analizar en un debate abierto a nivel internacional diferentes facetas de los AII relacionadas con el desarrollo. | UN | وأتاح الاجتماع فرصاً للجهات الفاعلة والخبراء من القطاعين العام والخاص لاستجلاء مختلف جوانب اتفاقات الاستثمار الدولية ذات الصلة بالتنمية وذلك في إطار نقاش مفتوح على المستوى الدولي. |
15. Ese apoyo institucional se sitúa normalmente en el organismo de apoyo principal, bajo la dirección ejecutiva de representantes del sector público y del sector privado. | UN | ٥١- وهذا الدعم المؤسسي يتوفر عادة في وكالة دعم رائدة في ظل اﻹشراف التنفيذي لممثلين عن القطاعين العام والخاص. |
En 1996, el número de mujeres colocadas por las agencias de empleo del sector público y del sector privado alcanzó a un total aproximado de 1.220.000. | UN | وفي عام ٦٩٩١، بلغ مجموع عدد النساء اللائي قامت وكالات العمل التابعة لكلا القطاعين العام والخاص بتعيينهن في وظائف، ما يقرب من ٢٢,١ مليون امرأة. |
Por último, hay que crear cooperación entre las empresas y entre las orientaciones del sector público y del sector privado en los planos local, nacional y transnacional para conseguir que tenga éxito la lucha contra la corrupción. | UN | وأخيرا يجب قيام تعاون بين قطاعات اﻷعمال وبين منظمات القطاعين العام والخاص على المستويات المحلية والوطنية وعبر الوطنية لضمان احراز النجاح في مكافحة الفساد. |
196. El Plan de Pensiones de Jubilación abarca las relaciones de empleo del sector público y del sector privado. | UN | 196- مخطط معاش العمل. يغطي هذا المخطط علاقات العمل في كلا القطاعين العام والخاص. |
30. En el África meridional la colaboración del sector público y del sector privado ha sido muy firme. | UN | 30- وفي الجنوب الأفريقي كان التعاون بين القطاعين العام والخاص كبيراً. |
Otro seminario de formación de instructores se celebró en Libreville en febrero de 2001 para profesionales del sector público y del sector privado de las comunidades portuarias del Gabón. | UN | وعقدت حلقة دراسية أخرى " لتدريب المدربين " في ليبرفيل في شباط/ فبراير 2001 لكل من القطاعين العام والخاص للأوساط العاملة في الموانئ في غابون. |
60. En la presente nota se han descrito los mecanismos del sector público y del sector privado que facilitan a las empresas recursos financieros para la promoción de la tecnología. | UN | 60- لقد استعرضت هذه المذكرة آليات القطاعين العام والخاص التي توفر تمويل التكنولوجيا للمشاريع. |
Mayor conciencia de los administradores de nivel medio y superior del sector público y del sector privado sobre la complejidad y las dificultades de la transformación económica | UN | زيادة الوعي بين كبار الموظفين والموظفين الذين هم في منتصف حياتهم الوظيفية في القطاعين العام والخاص بتعقيدات وتحديات التحول الاقتصادي |
El desembolso propuesto sería también compatible con la práctica seguida por otras empresas del sector público y del sector privado en cuanto a la aplicación de modelos de políticas de retención. | UN | كما يجب أن تكون المنحة المقترحة متمشية مع الممارسة التي تتبعها الشركات الأخرى من القطاعين العام والخاص في تطبيق نماذج سياسات الاحتفاظ بالموظفين. |
La participación de la mujer en los cargos directivos del sector público y del sector privado de la economía es significativa, y la igualdad salarial responde a lo dispuesto en los convenios de la OIT. | UN | وأضافت أن ارتفاع مشاركة المرأة في القطاعين العام والخاص من الاقتصاد مسألة لها أهميتها وأن المساواة في الأجور تتفق واتفاقيات منظمة العمل الدولية. |
Ha celebrado amplias consultas con las oficinas internas pertinentes, así como con las organizaciones externas del sector público y del sector privado, y se ha esforzado por aprovechar la mejor información disponible y las enseñanzas obtenidas. | UN | وأضافت أنها أجرت مشاورات على نطاق واسع مع المكاتب الداخلية ذات الصلة وكذا مع منظمات القطاعين العام والخاص الخارجية وأنها سعت إلى الإفادة من أفضل المعلومات والدروس المكتسبة. |
En ese informe, se observó que el pago propuesto sería compatible con la práctica seguida por otras empresas del sector público y del sector privado en cuanto a la aplicación de modelos de políticas de retención. | UN | وجاء في هذا التقرير أن اقتراح الدفع يتمشى مع الممارسة المتبعة في شركات القطاعين العام والخاص الأخرى في تطبيق نماذج لسياسات الاحتفاظ بالموظفين. |
Las organizaciones públicas también se han convertido en defensoras y promotoras de la gestión de la continuidad de las actividades alentando a las entidades del sector público y del sector privado a aplicar ese tipo de gestión como estrategia para lograr sociedades con mayor capacidad de recuperación. | UN | كما أصبحت المنظمات العامة من دعاة ومروِّجي تطبيق استمرارية تصريف الأعمال، وأخذت تشجع منظمات القطاعين العام والخاص على تطبيقها بوصفها استراتيجية لبناء مجتمعات ذات قدرة أكبر على التحمل. |
Las organizaciones públicas también se han convertido en defensoras y promotoras de las iniciativas de gestión de la continuidad de las actividades y están alentando a las entidades del sector público y del sector privado a aplicar ese tipo de gestión como estrategia dirigida a lograr sociedades con mayor capacidad de recuperación. | UN | كما أصبحت المنظمات الحكومية تناصر وتعزز مبادرات استمرارية تصريف الأعمال، وتشجع منظمات القطاعين العام والخاص على تنفيذها كاستراتيجية لبناء مجتمعات أكبر قدرة على التحمل. |
80. Se desplegaron esfuerzos para movilizar recursos del sector público y del sector privado. | UN | ٨٠ - وبذلت جهود لتعبئة الموارد من الحكومات والقطاع الخاص. |