El 6% restante fue canalizado al sector primario. | UN | وكانت نسبة ال6 في المائة المتبقية موجهة إلى القطاع الأولي. |
Las cifras que aparecen el cuadro siguiente muestran la contracción del sector primario y la rápida expansión del sector terciario en el decenio de 1990. | UN | وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات. |
Por consiguiente, la economía depende en gran medida del sector primario. | UN | ومن ثم، فإن الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على القطاع الأولي. |
La gran mayoría de la población vive en las zonas rurales y trabaja en el sector primario. | UN | وتعيش الأغلبية العظمى للسكان في المناطق الريفية وتعمل في القطاع الأولي. |
En Madagascar, el empleo sigue estando fuertemente concentrado en el sector primario. | UN | تظل العمالة في مدغشقر مركزة إلى حد بعيد في القطاع الأولي. |
En términos de distribución sectorial, el sector primario sigue recibiendo la mayor parte de la inversión. | UN | ومن حيث التوزيع القطاعي للاستثمار الأجنبي المباشر، يظل القطاع الأولي هو المتلقي لمعظم الاستثمارات. |
También se registraron casos en el sector primario pero de escasa significación. | UN | وكانت هناك أيضا حالات قليلة في القطاع الأولي. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Aun así, para los países que desean diversificar su producción y aumentar sus ventajas en el sector primario, el fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur tiene algunos beneficios potenciales que es preciso tener en cuenta. | UN | وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها. |
Además, las actividades vinculadas al sector primario no suelen ser generadoras de empleo en cantidad suficiente. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تساهم أنشطة القطاع الأولي في توفير عدد كاف من فرص العمل. |
El objetivo principal era alentar y apoyar la iniciativa empresarial para el sector primario en las zonas montañosas y remotas de Pindos. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي في تشجيع ودعم تنظيم المشاريع في القطاع الأولي في هذه المناطق الجبلية والنائية في بيندوس. |
Subrayó los problemas que entrañaba abordar el cambio climático en una economía dominada por el sector primario. | UN | وشدد على ما ينطوي عليه التعامل مع تغير المناخ من تحديات في اقتصاد يهيمن عليه القطاع الأولي. |
Chipre ha pasado gradualmente de ser un país subdesarrollado en el que predominaba el sector primario a convertirse en una economía orientada a los servicios. | UN | وتحولت قبرص تدريجياً من بلد متخلف النمو يسود فيه القطاع الأولي إلى اقتصاد موجه نحو الخدمات. |
El sector terciario registró un considerable desarrollo, en detrimento del sector primario y de las actividades artesanales. | UN | وشهد قطاع الخدمات تطورا كبيرا على حساب القطاع الأولي والحرف اليدوية. |
Trabajan en el sector primario y su presencia en el sector terciario ha aumentado ligeramente. | UN | ويعملن في الصناعات الأولية وطرأت زيادة طفيفة على نسبتهن في قطاع الخدمات. |
Los mercados de trabajo de los países desarrollados se caracterizan por la coexistencia de un sector primario con uso intensivo de capital y un sector secundario con uso intensivo de mano de obra en que los empleos son inestables y los salarios bajos. | UN | وتتميز أسواق العمل في البلدان المتقدمة النمو بتعايش القطاع الرئيسي القائم على كثافة رأس المال والقطاع الثانوي القائم على كثافة العمل حيث الوظائف فيه غير مستقرة واﻷجور منخفضة. |
En los años ochenta, la IED en el sector primario se recuperó. | UN | وفي الثمانينات، استعاد الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأوّلي مكانته. |
sector primario | UN | القطاع اﻷول |
Es un índice retrospectivo y se centra en las crisis internas del sector primario. | UN | وهو مؤشر تاريخي يركز على الصدمات الداخلية في القطاعات الأولية. |
En efecto, la proporción de personas empleadas en el sector primario de la economía con respecto al empleo total muestra una tendencia a la baja, que ha empezado a estabilizarse a partir de 1994. | UN | كما أن حصة الأشخاص المستخدَمين في القطاع الأوَّلي كنسبة من مجموع العمالة في الاقتصاد لا تنبئ عن اتجاه بالهبوط بل إنها تجنح إلى شيء من الثبات بعد عام 1994. |
Las limitaciones estructurales del crecimiento ya se han señalado con claridad: la estricta concentración en la producción del sector primario, que aumenta la vulnerabilidad de la economía en relación con las variaciones de los precios del mercado mundial y los cambios climáticos. | UN | وقيود النمو الهيكلية موصوفة بوضوح أعلاه وهي: التركيز الضيق على إنتاج السلع اﻷولية الذي يزيد من قابلية الاقتصاد للتأثر بتغيرات أسعار السوق العالمية؛ والاضطرابات المناخية. |
Esto confirma el considerable potencial de la inmigración para el sector primario en Italia. | UN | ويؤكد ما سبق الإمكانيات الكبيرة للهجرة للقطاع الأولي في إيطاليا. |
En las experiencias de desarrollo que se han visto coronadas por el éxito se estableció una estrecha relación entre las tasas de crecimiento de la industrialización y la productividad, así como entre la aceleración del crecimiento y el paso de la mano de obra de un sector primario de baja productividad a industrias en las que la productividad es mayor. | UN | وقد أقامت التجارب الإنمائية الناجحة علاقة وثيقة بين معدلات نمو التصنيع والإنتاج، وكذلك بين تسارع النمو وتحول العمالة من قطاع أولي منخفض الإنتاجية إلى صناعة ذات إنتاجية أكبر. |
La importancia relativa de este factor ha disminuido porque ha disminuido la importancia del sector primario en la producción mundial. | UN | وقد قلت الأهمية النسبية لهذا العامل الحاسم لأن أهمية قطاع المواد الأولية في الناتج العالمي قد قلت. |