ويكيبيديا

    "sector privado y a la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاع الخاص والمجتمع المدني
        
    El Gobierno de Botswana ha integrado al sector privado y a la sociedad civil como socios en el proceso de desarrollo. UN وحكومة بوتسوانا مقتنعة تماما بأن القطاع الخاص والمجتمع المدني شريكان في عملية التنمية.
    Para terminar, quisiera recalcar la importancia de invitar al sector privado y a la sociedad civil a que participen en la aplicación de la Declaración del Milenio. UN وأخيرا، أختتم بياني بالتأكيد على أهمية دعوة القطاع الخاص والمجتمع المدني إلى المشاركة في تنفيذ إعلان الألفية.
    Nepal valora los esfuerzos del Secretario General por llegar al sector privado y a la sociedad civil. UN وتقدر نيبال جهود الأمين العام الرامية إلى التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Cuando se considere oportuno, la División incluirá en sus actividades al sector privado y a la sociedad civil. UN وستقوم الشعبة بإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في أنشطتها بحسب الاقتضاء.
    En cuarto lugar, tenemos que movilizar al sector privado y a la sociedad civil. UN رابعا، نحن بحاجة إلى حشد القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Debemos seguir alentando al sector privado y a la sociedad civil a desempeñar una función importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo. UN وينبغي لنا مواصلة تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على القيام بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية.
    Ampliamos nuestros debates para incluir al sector privado y a la sociedad civil. UN وقد وسعنا من نطاق مناقشاتنا لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Se hizo hincapié en que era necesario integrar mejor al sector privado y a la sociedad civil en la alianza mundial. UN وشُدد على ضرورة تحسين إدماج القطاع الخاص والمجتمع المدني في الشراكة العالمية.
    Al mismo tiempo, habría que esforzarse más por hacer participar al sector privado y a la sociedad civil en los trabajos de la UNCTAD, mejorar la coordinación con otras organizaciones internacionales y estrechar los vínculos entre la labor de análisis y la cooperación técnica. UN بيد أن اﻷمر يحتاج في نفس الوقت إلى أكثر من ذلك لاشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عمل اﻷونكتاد، وتحسين التنسيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتعزيز الروابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    Pese a ello, muchos de los países menos adelantados todavía utilizan unos sistemas de aplicación de normas carentes de coordinación y unas estructuras de bienestar ineficaces que ahogan al sector privado y a la sociedad civil. UN غير أن الكثير من أقل البلدان نموا لا يزال يستعين بنظم غير منسقة لمواءمة القواعد وهياكل غير فعالة للرعاية تخنق القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    En el marco de su décimo plan de desarrollo, se alienta al sector privado y a la sociedad civil a promover y desarrollar esas tecnologías. UN ويجري، في إطار الخطة الإنمائية العاشرة الجاري تنفيذها، تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على دعم وتطوير هذه التكنولوجيات.
    La ampliación de la red de centros de coordinación Sur-Sur de forma que incluyan al sector privado y a la sociedad civil mejorará la comunicación y el intercambio de conocimientos entre un grupo más amplio de interesados. UN وتوسيع شبكة مراكز التنسيق فيما بين بلدان الجنوب لتشمل القطاع الخاص والمجتمع المدني سيحسن الاتصال وتبادل المعارف فيما بين مجموعة أوسع من أصحاب المصلحة.
    Por otra parte será necesario fortalecer los mecanismos especiales de ejecución a nivel nacional, crearlos donde no existen, asociar más al sector privado y a la sociedad civil a las actividades del Segundo Decenio y promover la colaboración más estrecha entre las instituciones líderes, los otros organismos de las Naciones Unidas interesados y la comunidad de donantes. UN وكان ينبغي كذلك تعزيز آليات التنفيذ الخاصة على الصعيد الوطني، وإنشاؤها في اﻷماكن التي ليس لها فيها وجود، وزيادة إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في أنشطة العقد الثاني، وتشجيع عقد شراكات ذات علاقات أوثق بين المؤسسات الرائدة وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية ومجتمع المانحين.
    En la declaración ministerial de Malmö se reconocen los principales problemas ambientales del siglo XXI, y la función y las responsabilidades que caben al sector privado y a la sociedad civil en la superación de esos problemas en un entorno cada vez más mundializado. UN وقد تمخض المنتدى عن إعلان مالمو الوزاري، الذي أشار إلى التحديات البيئية الرئيسية خلال القرن الحادي والعشرين، وإلى دور ومسؤولية القطاع الخاص والمجتمع المدني في مجابهة تلك التحديات في عالم يتزايد عولمة.
    c) Movilizar al sector privado y a la sociedad civil en apoyo del programa Alfabetización para Todos. UN (ج) تعبئة القطاع الخاص والمجتمع المدني لدعم برنامج محو الأمية للجميع.
    23. Exhorta al sector privado y a la sociedad civil fuera de África a que participen y cooperen en la aplicación de la Nueva Alianza en todos sus aspectos, incluso mediante actividades eficaces conjuntas del sector público y el sector privado; UN 23 - تدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني خارج أفريقيا إلى المشاركة والمساهمة في تنفيذ الشراكة الجديدة من جميع جوانبها، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات فعالة بين القطاعين العام والخاص؛
    Invitó al sector privado y a la sociedad civil a participar en esa labor, e instó a promover el reconocimiento de la importancia de una gestión racional de los productos químicos para la erradicación de la pobreza, la promoción del diálogo con las instituciones internacionales de asistencia para el desarrollo y la integración de las cuestiones relativas a los productos químicos en todas las actividades pertinentes. UN ووجه دعوة إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني للمشاركة في الجهود المبذولة وتشجيع الاعتراف بأهمية الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في استئصال الفقر؛ والنهوض بالحوار مع مؤسسات المساعدة الإنمائية الدولية؛ وإدماج قضايا المواد الكيميائية في جميع الأنشطة الوثيقة الصلة.
    Además acogieron con satisfacción el compromiso continuo de Business-20 en la lucha contra la corrupción y, de acuerdo con el mandato del Mecanismo de examen, harán participar voluntariamente al sector privado y a la sociedad civil en el proceso de examen. UN ورحَّبت بما تبديه مجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية من التزام مستمر بمكافحة الفساد، وستقوم، وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، بإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في عملية الاستعراض على أساس طوعي.
    Estamos también firmemente decididos a avanzar en la aplicación completa de la Convención, para lo cual seguiremos integrándola en las políticas y la programación del sector público así como alentando al sector privado y a la sociedad civil a inculcar el espíritu de sus valores y orientaciones en la planificación y ejecución de dichos planes. UN ونحن ملتزمون أيضا بالعمل على الاستفادة استفادة كاملة من الاتفاقية، من خلال مواصلة إدماجها في السياسات العامة والبرامج لدى وضع جميع برامج وسياسات القطاع العام، فضلا عن تشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على غرس روح قيمها ومبادئها التوجيهية في خططهما ولدى تنفيذ تلك الخطط.
    Para 2003, elaborar estrategias multisectoriales de lucha contra el VIH/SIDA, incorporar el VIH/SIDA en los planes de desarrollo y establecer mecanismos que den participación al sector privado y a la sociedad civil en la planificación y ejecución de las estrategias contra el VIH/SIDA*. UN القيام، بحلول عام 2003، بوضع استراتيجيات في شأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ودمج هذه المسألة في صميم التخطيط الإنمائي، ووضع آليات لإشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في التخطيط لاستراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنفيذها*

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد