ويكيبيديا

    "sectores y actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القطاعات والأنشطة
        
    • قطاعات وأنشطة
        
    • للصناعات والأنشطة
        
    Las pérdidas debidas a la ocupación llegaron a todos los sectores y actividades del país. UN وقد امتدت الأضرار والخسائر الناتجة عن الاحتلال إلى جميع القطاعات والأنشطة في البلد.
    Determinados sectores y actividades tal vez requieran incentivos especiales para ser competitivos a la hora de atraer la inversión extranjera directa (IED). UN وقد يتعين إدخال بعض الحوافز في بعض القطاعات والأنشطة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En ambos casos es importante contar con una estrategia clara de desarrollo para determinar qué sectores y actividades se beneficiarán más de la IED. UN وفي كلتا الحالتين، يكون من الضروري وضع استراتيجية إنمائية واضحة لتحديد القطاعات والأنشطة الأكثر حاجة إلى الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La Argentina en 2001 y el Brasil en 2003 comenzaron a anunciar planes para promover determinados sectores y actividades. UN وبدأت الأرجنتين في عام 2001 والبرازيل في عام 2003 تعلنان عن خطط لتعزيز قطاعات وأنشطة محددة.
    * Si adoptaran orientaciones estratégicas, los países en desarrollo sin litoral deberían poder atraer la IED hacia los sectores y actividades que no son sensibles al alejamiento de los mercados, como los servicios o los productos con alto valor agregado. UN :: ينبغي أن يكون خيار السياسات الاستراتيجي للبلدان النامية غير الساحلية قادراً على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر للصناعات والأنشطة التي لا تتأثر بالبعد عن الأسواق. ويشمل ذلك الخدمات والسلع ذات القيمة المضافة العالية.
    El gobierno puede asumir compromisos con respecto a los recursos necesarios; puede definir las estrategias que se habrán de seguir; y puede garantizar la coherencia normativa necesaria entre los distintos sectores y actividades. UN ويمكن للحكومات أن تتحمل التزامات فيما يتعلق بالموارد اللازمة، وأن تحدد الاستراتيجيات التي ستتبعها، وتضمن التساوق الضروري في مجال السياسات بين القطاعات والأنشطة.
    5. sectores y actividades de alto riesgo UN 5 - القطاعات والأنشطة شديدة المخاطر
    5. sectores y actividades de alto riesgo UN 5 - القطاعات والأنشطة شديدة المخاطر
    En total, desde marzo de 2003 se han aceptado 85 metodologías correspondientes a una amplia gama de sectores y actividades para someterlas a la consideración de la Junta Ejecutiva. UN ومنذ آذار/مارس 2003، تم تقديم ما مجموعه 85 منهجية تتعلق بمجموعة واسعة من القطاعات والأنشطة لكي ينظر فيها المجلس.
    73. En algunos países, el sector privado ya invierte grandes sumas en los sectores y actividades que contribuyen a la ordenación sostenible de la tierra, como la bioenergía sostenible. UN 73- وفي عدة بلدان، يساهم القطاع الخاص فعلاً مساهمة كبرى في الاستثمار في القطاعات والأنشطة التي تساعد في تحقيق الإدارة المستدامة للأراضي، كالطاقة الأحيائية المستدامة.
    Ese descenso se ha registrado en todos los sectores y actividades industriales en muchos países en desarrollo, si bien algunas industrias se han visto más afectadas que otras. UN واستشرى هذا الانحسار في جميع القطاعات والأنشطة الصناعية في العديد من البلدان النامية، وإن كانت بعض الصناعات قد تضررت أكثر من غيرها.
    Otros hablaron de la necesidad de estimular la inversión pública y privada en sectores y actividades sostenibles, que proporcionen medios de subsistencias dignos y empleos no contaminantes. UN وتحدث آخرون عن الحاجة إلى حفز الاستثمار العام والخاص في القطاعات والأنشطة المستدامة، مما يوفر فرص عمل مراعية للبيئة وسبل معيشة لائقة.
    Por otra parte, el PLANFOR se hace eco del propósito del Gobierno de concentrarse en los sectores y actividades con más posibilidades de generación de puestos de trabajo y de ingresos. UN وتجسد " الخطة " أيضا نية الحكومة عندما تستهدف القطاعات والأنشطة التي تعتبر بأن لها القدرة على إيجاد فرص العمل وتوليد الدخل.
    Sin embargo, a pesar de las dificultades económicas que existían tanto en la región como fuera de ella, algunos sectores y actividades, especialmente el sector manufacturero, seguían atrayendo casi tanta IED como en el pasado. UN إلا أنه بالرغم من الصعوبات الاقتصادية المواجَهة داخل الإقليم وخارجه، لا تزال هناك بعض القطاعات والأنشطة التي تجتذب قدراً من الاستثمار الأجنبي المباشِر يكاد يعادل ذلك الذي كانت تجتذبه في الماضي، ولا سيما قطاع الصناعات التحويلية.
    En el marco de la Organización Mundial del Comercio, los encargados de establecer las políticas han cumplido la importante función de identificar y alentar el desarrollo de nuevos sectores y actividades en los que un país, o una región de un país, pueda tener posibles ventajas comparativas. UN وعلى مقرري السياسات دور هـام في إطار قواعد منظمة التجارة الدولية يتمثل في تحديد القطاعات والأنشطة التي قد تكون فيها ميزة نسبية محتملة لبلد ما أو لمنطقة ما داخل البلد، كما يضطلعون بدور هام في التشجيع على تنمية تلك القطاعات والأنشطة.
    Los participantes en el Foro coincidieron en que el sector se había convertido globalmente en el principal sector de la economía y en un motor de crecimiento cuyos beneficios se extendían a nivel micro y macroeconómico gracias a sus amplios y positivos efectos multiplicadores en la economía, que afectaban a las perspectivas de crecimiento de todos los sectores y actividades económicos. UN واتفقت آراء المشاركين في المنتدى على أن هذا القطاع قد أصبح القطاع الاقتصادي الرائد وقاطرة النمو، على الصعيد العالمي، وأن منافعه تنتشر على المستويين الجزئي والكلي بما يحققه في الاقتصاد من آثار مضاعفة إيجابية واسعة تؤثر على آفاق النمو في جميع القطاعات والأنشطة الاقتصادية.
    La acotada base productiva también es signo de los limitados cambios dinámicos de recursos, mano de obra y capital de los sectores y actividades de baja productividad a los de alta productividad, de ahí la incapacidad de aumentar la productividad en toda la economía y crear empleo decente. UN ويدل أيضا ضيق القاعدة الإنتاجية على التحولات الدينامية المحدودة للموارد والعمل ورأس المال من القطاعات والأنشطة ذات الإنتاجية المنخفضة إلى القطاعات والأنشطة ذات الإنتاجية العالية، وبالتالي عدم رفع وتيرة الإنتاجية على المستوى الاقتصادي وتوفير العمل اللائق.
    Además, tales medidas se pueden dirigir a sectores y actividades concretos, por un período de tiempo determinado y bajo ciertas condiciones. UN علاوة على ذلك، يمكن أن تُوجه تلك التدابير إلى قطاعات وأنشطة معينة، ولفترات زمنية محددة وبشروط معينة.
    Determinados sectores y actividades tal vez requieran variaciones especiales para ser competitivos a la hora de atraer la IED. UN وقد يتعين إدخال بعض التعديلات الخاصة في قطاعات وأنشطة معينة حتى تكون قادرة على التنافس في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El Grupo de Wolfsberg está empeñado en aplicar procedimientos de debida diligencia mejorados y apropiados respecto de los clientes de los bancos integrantes que participen en sectores y actividades que, a juicio de las autoridades competentes, se utilizan comúnmente para la financiación del terrorismo, como los servicios bancarios clandestinos o los sistemas alternativos de envío de remesas. UN تلتزم مجموعة وولفسبرغ بإيلاء العناية الواجبة المعززة فيما يتعلق بعملائها المشاركين في قطاعات وأنشطة حددتها السلطات المختصة بأنها تستخدم على نطاق واسع من أجل تمويل الإرهاب، مثل الأعمال المصرفية السرية أو أنظمة التحويل البديلة.
    39. En este contexto, debe prestarse especial atención a los sectores y actividades en que los países en desarrollo sin litoral presenten ventajas cuya plena explotación requiere los sistemas de distribución y conocimientos del mercado mundial de que disponen las empresas transnacionales. UN 39- ويمكن إيلاء اعتبار خاص في هذا السياق للصناعات والأنشطة التي تتمتع فيها البلدان النامية غير الساحلية بمزايا يتطلب استغلالها استغلالاً تاماً ما لدى الشركات عبر الوطنية من شبكات توزيع ودراية بالسوق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد