Sin embargo, su artículo 11 trata de una forma concreta de terrorismo, a saber, el secuestro de aeronaves. | UN | غير أن المادة ١١ منها تتناول شكلا محددا من أشكال اﻹرهاب وهو اختطاف الطائرات في الجو. |
La Ley contra el secuestro de aeronaves de 1982 | UN | قانون مكافحة اختطاف الطائرات الصادر في عام 1982: |
El artículo 4 de la Ley sanciona el secuestro de aeronaves con la pena de prisión perpetua, además del pago de una multa. | UN | والمادة 4 من هذا القانون تعاقب على اختطاف الطائرات بالسجن المؤبد مع تغريم الفاعل. |
i) Delitos incluidos en la Ley contra el secuestro de aeronaves de 1982. | UN | `1 ' الجرائم التي ينص عليها قانون مكافحة خطف الطائرات لعام 1982. |
La Ley sobre el secuestro de aeronaves, que prescribe penas proporcionales a la gravedad de los delitos que condena, dispone la aplicación nacional de tres de esos instrumentos. | UN | والقانون المتعلق باختطاف الطائرات الذي ينص على عقوبات تتناسب مع خطورة الجرائم المحظورة ينفذ على الصعيد المحلي ثلاثة من تلك الصكوك. |
Según el Decreto sobre el Servicio Secreto de Fiji, tales actos pueden considerarse actos terroristas según se dispone en la definición, especialmente en el caso de los delitos relacionados con el secuestro de aeronaves. | UN | وفي إطار مرسوم وكالة استخبارات فيجي، كان بالوسع تصنيف هذه الأعمال عند ارتكابها بأنها أعمال إرهابية بموجب أحكام تعريفها، وخاصة في حالة اختطاف طائرة أو جريمة ذات صلة بذلك. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la solidaridad islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية : |
Los organismos competentes también coordinan sus esfuerzos para reforzar el control de los pasajeros de los aviones para evitar el secuestro de aeronaves. | UN | وقامت الوكالات المختصة أيضا بتنسيق جهودها لتعزيز عملية تدقيق هويات المسافرين على متن الطائرات لمنع اختطاف الطائرات. |
Se suscribieron acuerdos bilaterales contra actos de interferencia ilícita (secuestro de aeronaves) con Venezuela, Canadá, Colombia y México. | UN | عقدت اتفاقات ثنائية مع فنزويلا وكندا وكولومبيا والمكسيك لمكافحة اختطاف الطائرات. |
Por su parte, el Protocolo de Beijing amplía la cobertura a diferentes formas de secuestro de aeronaves. | UN | ويوسع بروتوكول بيجين نطاق الجرائم ليشمل مختلف أشكال اختطاف الطائرات. |
La Comisión tendría que reflexionar también sobre la relación que existe entre este artículo y los crímenes internacionales omitidos en el código, como el secuestro de aeronaves y la toma de rehenes, que podrían quedar incluidos en la actual definición de terrorismo internacional. | UN | ويتعين على اللجنة أيضا أن تنظر في علاقة هذه المادة بالجرائم الدولية التي أغفلتها المدونة من قبيل اختطاف الطائرات وأخذ الرهائن، والتي يمكن أن تدخل ضمن التعريف الحالي لﻹرهاب الدولي. |
La defensa por el propio Presidente de los Estados Unidos de un engendro legislativo tan criminal como la Ley de Ajuste Cubano, constituye un poderoso estímulo a la realización de actos tan graves como el secuestro de aeronaves. | UN | وإن قيام رئيس الولايات المتحدة بنفسه بالدعوة إلى سن تشريع موغل في الجريمة مثل قانون تسوية وضع الكوبيين، يشكِّل حافزا كبيرا على القيام بأعمال بمثل خطورة اختطاف الطائرات. |
Con arreglo a esta sección el secuestro de aeronaves es un delito punible con cadena perpetua según el derecho de Nueva Zelandia en relación con las aeronaves en vuelo dentro o fuera de Nueva Zelandia. | UN | يعتبر هذا البند اختطاف الطائرات جريمة يعاقب عليها بالسجن مدى الحياة بموجب قانون نيوزيلندا فيما يتعلق بالطائرات التي تحلق داخل نيوزيلندا أو خارجها. |
Consciente de la necesidad del pleno respeto de los convenios internacionales contra el secuestro de aeronaves, | UN | وإذ يعي ضرورة الالتزام الكامل بالمواثيق الدولية التي تحرم اختطاف الطائرات ، |
La ley contra el secuestro de aeronaves responsabiliza penalmente a toda persona que obligue a una aeronave de matrícula filipina a cambiar de rumbo o de destino, o que tome o usurpe el control de dicha aeronave una vez iniciado el vuelo. | UN | ويفرض قانون مكافحة اختطاف الطائرات عقوبة على أي شخص يجبر طائرة مسجلة في الفلبين على تغيير مسارها أو وجهتها أو يستولي على قيادتها أو يغتصب التحكم فيها أثناء طيرانها. |
La ley contra el secuestro de aeronaves responsabiliza penalmente a toda persona, física o jurídica, que envíe, cargue o transporte en una aeronave de pasajeros utilizada como servicio público dentro de Filipinas cualquier tipo de explosivo o sustancia o material inflamable, corrosivo o venenoso. | UN | يحرم قانون مكافحة اختطاف الطائرات على أي شخص طبيعي أو اعتباري أن يرسل أو يشحن أو ينقل في أية طائرة ركاب تعمل كمرفق عام داخل الفلبين أية متفجرات أو مواد أو معدات قابلة للاشتعال أو تكون أكاله أو سامة. |
Esta organización había elaborado un mecanismo plenamente operacional de asistencia y de capacitación para los Estados, destinado a combatir la injerencia ilícita en la aviación civil, por ejemplo el secuestro de aeronaves. | UN | وقد قامت المنظمة بوضع آلية عاملة كلياً للمساعدة والتدريب لفائدة الدول لمكافحة التدخل بشكل لا مشروع في حركة الطيران المدني من قبيل خطف الطائرات مثلاً. |
:: Ley de seguridad en la operación de las aeronaves: secuestro de aeronaves. | UN | - قانون سلامة عمليات الطيران: جريمة خطف الطائرات |
1. Condena todas las formas de terrorismo internacional, incluidos el delito de secuestro de aeronaves y los actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; | UN | 1 - يدين جميع أشكال الإرهاب الدولي بما فيها جرائم خطف الطائرات والأعمال غير المشروعة ضد سلامة الطائرات المدنية وأمنها. |
También se incluyeron los actos de terrorismo sancionables en virtud de cualquier ley relativa a personas internacionalmente protegidas, el secuestro de aeronaves o la protección de aeronaves. | UN | وفي إطار الإرهاب شمل التعريف أيضا الأعمال التي يعاقب عليها القانون فيما يتصل بشخص محمي دوليا، ومنها القوانين المتعلقة باختطاف الطائرات أو بحماية الطائرات. |
En particular, se consideró que el principio debía aplicarse a los delitos previstos en el derecho internacional consuetudinario y a los delitos graves tipificados en tratados multilaterales, como los relacionados con el secuestro de aeronaves, los estupefacientes y el terrorismo. | UN | وبوجه خاص، اعتبر أن المبدأ ينطبق على الجرائم المنصوص عليها في القانون الدولي العرفي، إلى جانب الجرائم الجسيمة المشمولة بمعاهدات دولية، كتلك المتعلقة باختطاف الطائرات وبالمخدرات والإرهاب. |
- Los atentados voluntarios contra la vida o la integridad física de las personas, el rapto y el secuestro de personas, así como el secuestro de aeronaves, buques o de cualquier otro medio de transporte; | UN | :: الاعتداء المتعمد على حياة شخص أو سلامته البدنية، اختطاف شخص واحتجازه، اختطاف طائرة أو سفينة أو أية وسيلة أخرى من وسائل النقل؛ |
Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la solidaridad islámica para luchar contra el secuestro de aeronaves, | UN | وبعد أن اطلع على تقرير الأمين العام حول تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية : |
Esas personas habían sido acusadas de delitos que iban desde hurto menor hasta secuestro de aeronaves. | UN | وقد اتُهم هؤلاء الأشخاص بجرائم تتراوح بين السرقة البسيطة واختطاف الطائرات. |
El Protocolo amplía la prohibición contra el secuestro de aeronaves. | UN | ويوسع البروتوكول نطاق الحظر القانوني لاختطاف الطائرات. |