ويكيبيديا

    "secuestro de carbono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عزل الكربون
        
    • تنحية الكربون
        
    • بتنحية الكربون
        
    • تثبيت الكربون
        
    • احتجاز الكربون
        
    • احتباس الكربون
        
    • لتنحية الكربون
        
    • وعزل الكربون
        
    • فصل الكربون
        
    • حجز الكربون
        
    • وامتصاص الكربون
        
    • واحتباس الكربون
        
    • واحتجاز الكربون
        
    Reducción del impacto de la explotación para el secuestro de carbono en East Kalimantan UN تخفيف أثــر قطـع الجذوع على عزل الكربون في كاليماتان الشرقية
    El secuestro de carbono puede desempeñar una función importante no solamente en la aforestación sino también en el mejoramiento de la calidad del suelo de las tierras agrícolas. UN إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً.
    El secuestro de carbono tiende a ser un objetivo secundario de la política forestal. UN وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية.
    Los Estados Federados de Micronesia y Zimbabwe son sumideros netos dado que el secuestro de carbono excede el total de emisiones de gases de efecto invernadero. UN كذلك فإن ولايات ميكرونيزيا الموحدة هي وزمبابوي مصرفان صافيان، وفيهما تتجاوز تنحية الكربون مجموع انبعاثات غازات الدفيئة.
    El MM también proporcionó recursos adicionales para financiar la elaboración de un componente sobre secuestro de carbono de este proyecto. UN ووفرت الآلية العالمية أيضاً موارد إضافية لتمويل عنصر ضمن هذا المشروع يختص بتنحية الكربون.
    Otro tema del diálogo fue la manera de considerar el secuestro de carbono en los acuerdos internacionales. UN وفي سياق موضوع آخر طرح للمناقشة، تم التركيز على كيفية تناول مسألة تثبيت الكربون في الاتفاقات الدولية.
    A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero. UN ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري.
    Si el secuestro de carbono acaba siendo una opción viable en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático podrá disponerse de fondos importantes. UN وإذا ما برز عزل الكربون كخيار قابل للاستمرار في سياق الاتفاقية الإطارية المعنية بتغير المناخ، فإنه ستتوفر أموال كبيرة جداً.
    En varios países se han desarrollado y se están comenzando a aplicar tecnologías avanzadas de combustibles fósiles, como el secuestro de carbono. UN 87 - وقد شرعت عدة بلدان في تطوير وتطبيق تكنولوجيات متقدمة في مجال الوقود الأحفوري مثل عزل الكربون.
    secuestro de carbono y contabilidad del carbono UN عزل الكربون والمحاسبة على الكربون
    No obstante, como se indica en una nota de la Secretaría sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la creación de un cauce multilateral para la transferencia de tecnologías con instrumentos como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, abre nuevas oportunidades de obtener beneficios, por ejemplo, mediante el secuestro de carbono. UN غير أن الطريقة المتعددة الأطراف في نقل التكنولوجيا التي تستحدث عبر وضع اتفاقيات مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، توفر، على النحو المشار إليه في إحدى مذكرات الأمانة العامة المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، فرصا جديدة من أجل جني المكاسب، من قبيل عزل الكربون.
    Sin embargo, la falta de datos precisos y de conocimientos científicos sobre el secuestro de carbono en las tierras secas, así como los escasos servicios de expertos y de canales de información para comercializar los servicios ambientales en las tierras secas, son impedimentos para la elaboración de esos planes en las regiones afectadas por la desertificación. UN بيد أن الافتقار إلى البيانات الدقيقة والمعرفة العلمية بشأن عزل الكربون في الأراضي الجافة، وندرة الخبرات وقنوات المعلومات اللازمة لتسويق الخدمات البيئية للأراضي الجافة، عائقان يعترضان سبيل تطوير هذه المخططات في المناطق المتأثرة بالتصحر.
    Los asociados de la CLD podrían actuar estableciendo una plataforma común para el intercambio de derechos de emisión de carbono en las tierras secas que haría las veces de bolsa para la interacción de la oferta y la demanda, proporcionando información precisa, e intentando reducir los riesgos y los costos de las transacciones vinculados con la inversión en el secuestro de carbono en las tierras secas. UN ويمكن للشركاء في الاتفاقية اتخاذ إجراءات في هذا الصدد بإنشاء برنامج مشترك للاتجار في رخص إطلاق انبعاثات الكربون في الأراضي الجافة يقوم بدور الوسيط بين العرض والطلب ويوفر معلومات دقيقة ويهدف إلى تقليل المخاطر وتكاليف المعاملات المرتبطة بالاستثمار في عزل الكربون في الأراضي الجافة.
    Las dos instituciones coordinan además sus actividades en materia de secuestro de carbono y vigilancia de la desertificación. UN وتقوم المؤسستان أيضا بتنسيق جهودهما فيما يتعلق برصد تنحية الكربون والتصحر.
    El FIDA ha incorporado el aspecto del secuestro de carbono en algunos de sus programas recientemente formulados lo que le permitirá adquirir experiencia en esta esfera. UN ويقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بدمج بُعد تنحية الكربون في بعض برامجه المصممة حديثاً ومن ثم فهو يكتسب خبرة في هذا المجال.
    Puesto que para los países industrializados el costo que supone pagar el secuestro de carbono en el suelo y la vegetación de un país en desarrollo es mucho menor que el de reducir el nivel de las emisiones de sus propias industrias, el comercio de carbono se ha convertido en una opción interesante. UN ونظراً إلى أن الكلفة التي يتحملها البلد الصناعي مقابل تنحية الكربون في التربة والغطاء النباتي لبلد نام تقل عدة مرات عن كلفة خفض مستوى الانبعاثات من صناعته، فقد أصبحت تجارة الكربون تشكل بديلاً جديراً بالاهتمام.
    A raíz de un seminario organizado en 1999 por el FIDA y la FAO ésta ha venido estudiando distintos sistemas agrícolas y sus posibilidades con respecto al secuestro de carbono. UN وفي أعقاب حلقة دراسية نظمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والفاو في عام 1999، تعمل الفاو على دراسة الأنظمة الزراعية وإمكانياتها فيما يتعلق بتنحية الكربون.
    40. Se expusieron los conceptos del secuestro de carbono, los sistemas de gestión para evitar la degradación de las tierras y fomentar el secuestro de carbono, y un resumen de los proyectos de investigación que cuantificaban el secuestro de carbono en el suelo. UN 40- وجرى تناول مفاهيم تتعلق بتثبيت الكربون، ومناهج الإدارة ذات الصلة لتفادي تردي الأراضي وتعزيز تثبيت الكربون، بالإضافة إلى موجز لمشاريع بحثية ترمي إلى تقدير كميات تثبيت الكربون في التربة.
    secuestro de carbono con fuentes de emisiones industriales; UN احتجاز الكربون وتخزينه في إطار مصادر انبعاثات الصناعة؛
    9. Otro programa operacional, " Gestión integrada de los ecosistemas " (PO12), también abarca objetivos relacionados con el cambio climático, como el secuestro de carbono. UN 9- كذلك يشتمل برنامج آخر هو " الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية " (البرنامج التنفيذي الثاني عشر) على أهداف تتعلق بتغير المناخ، مثل احتباس الكربون().
    i) [ Asignar prioridad al secuestro de carbono [para luchar contra la desertificación , para la conservación de la diversidad biológica y las cuencas hidrográficas, y un mejor ordenamiento de las tierras] ;] UN (ط) [تعطي الأولوية لتنحية الكربون [لمكافحة التصحر، والحفاظ على التنوع البيولوجي ومستجمعات المياه، وتحسين إدارة الأراضي]؛]
    Los planes del mercado de emisiones de dióxido de carbono que proporcionan financiación para evitar la deforestación y el secuestro de carbono del suelo ofrecen también la oportunidad de reducir las emisiones procedentes de la agricultura. UN كما تتيح خطط مبادلة الكربون، التي توفر التمويل لتفادي إزالة الغابات وعزل الكربون في التربة، فرصة الحد من الانبعاثات المتأتية من الزراعة.
    Por consiguiente, deberán hallarse estrategias diferentes para las distintas regiones a fin de compensar el impacto de un programa mundial de secuestro de carbono. UN ولذلك، لا بد من ايجاد استراتيجيات مختلفة إقليميا لموازنة آثار برنامج فصل الكربون على الصعيد العالمي.
    secuestro de carbono proveniente de fuentes de emisiones industriales; UN حجز الكربون وتخزينه في إطار مصادر انبعاثات الصناعة؛
    La asistencia del Fondo Mundial para el Medio Ambiente a nivel de la comunidad se concentra en la conservación del hábitat en pro de los medios de vida de las comunidades, la seguridad alimentaria y el secuestro de carbono. UN وتركز المساعدة التي يقدمها مرفق البيئة العالمية للمجتمعات المحلية على حفظ الموائل لسبل عيش المجتمعات المحلية والأمن الغذائي واحتباس الكربون.
    Los beneficios paralelos consistían en la mejora del nivel de vida, la ordenación sostenible de los bosques y los pastizales y el secuestro de carbono. UN وصاحب ذلك تحقيق منافع تمثلت في تحسين مستويات المعيشة وإدارة الغابات والمراعي بصورة مستدامة واحتجاز الكربون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد