ويكيبيديا

    "según las informaciones recibidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتفيد المعلومات الواردة
        
    • ووفقاً للمعلومات الواردة
        
    • وحسب المعلومات الواردة
        
    • ووفقا للمعلومات الواردة
        
    • حسب المعلومات الواردة
        
    • وطبقاً للمعلومات الواردة
        
    • ووفقاً للمعلومات المتلقاة
        
    • وتفيد المعلومات المتلقاة
        
    • وتشير المعلومات الواردة
        
    • وأفادت المعلومات الواردة
        
    • وأفادت التقارير الواردة
        
    • وقد أُفيد بأن
        
    • ووفقاً للتقارير الواردة
        
    • ووفقاً للمعلومات التي وردت
        
    • وحسب المعلومات التي وردت
        
    según las informaciones recibidas, un fiscal del Estado habría acudido al lugar en donde habría ocurrido la tortura de los jóvenes, sin intervenir. UN وتفيد المعلومات الواردة أن أحد وكلاء النيابة قد حضر إلى المكان الذي كان يجري فيه تعذيب الشبان ولكنه لم يتدخل.
    según las informaciones recibidas, cinco gobernadores hutus han sido muertos desde el comienzo de la crisis. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن خمسة من حكام المقاطعات من الهوتو قد قُتلوا منذ بداية اﻷزمة.
    según las informaciones recibidas, las fuerzas de seguridad pública cometieron violaciones de los derechos humanos durante el período anterior a las elecciones. UN وحسب المعلومات الواردة يبدو أن قوات اﻷمن العام قد ارتكبت انتهاكات لحقوق اﻹنسان خلال الفترة التي سبقت الانتخابات.
    32. según las informaciones recibidas de ONG, ha habido casos en que la policía habría negado a algunas personas el acceso a un abogado. UN 32- ووفقا للمعلومات الواردة من الأمم المتحدة، كانت هناك حالات رفضت فيها الشرطة لبعض الأشخاص الحصول على خدمات محام.
    55. según las informaciones recibidas, los cristianos representan numéricamente la segunda minoría en la India. UN ٥٥- حسب المعلومات الواردة يمثل المسيحيون ثاني أقلية في الهند، من الناحية العددية.
    según las informaciones recibidas, su precaria salud requería atención médica que no le fue prestada. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن حالته الصحية كانت تستوجب علاجاً طبياً معيناً وبأنه لم يتم توفير هذا العلاج له.
    según las informaciones recibidas, las fuerzas armadas zairenses estarían erigiendo barreras en Sake, Tongo y Mabenga para evitar la entrada de los refugiados rwandeses a las zonas del interior de Kivu septentrional, por lo que se teme que estos enfrentamientos puedan agravarse próximamente. UN وتفيد المعلومات الواردة بأن القوات المسلحة الزائيرية تقيم الحواجز في ساكي وتونغو ومابنغا لمنع اللاجئين الروانديين من التوغل إلى داخل كيفو الشمالية، ويخشى أن تزداد هذه الصدامات سوءاً.
    239. según las informaciones recibidas, la mujer trabajadora sólo tiene derecho a dos tercios de su salario normal en caso de permisos maternales. UN ٩٣٢- وتفيد المعلومات الواردة بأن النساء العاملات لا يحصلن إلا على ثلثي راتبهن المعتاد خلال إجازة اﻷمومة.
    según las informaciones recibidas, las fuerzas de seguridad, supuestamente en conocimiento de que dichos incidentes se estaban produciendo, no habrían actuado. UN وحسب المعلومات الواردة يزعم أن قوات اﻷمن كانت على علم باﻷحداث المسجلة المذكورة ولكنها لم تفعل شيئاً.
    según las informaciones recibidas, fue torturado y al día siguiente quedó en libertad. UN وحسب المعلومات الواردة فإنه عُذّب وأطلق سراحه في اليوم الموالي.
    d) En Austria, Portugal, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Eslovaca la duración del servicio sustitutorio reviste aparentemente un carácter punitivo, según las informaciones recibidas de varias fuentes. UN )د( في النمسا والبرتغال وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وسلوفاكيا، تكتسي مدة الخدمة البديلة طابع العقوبة حسب المعلومات الواردة من أكثر من مصدر؛
    84. según las informaciones recibidas, el número de estudiantes asesinados oscilaría entre 15 y 100. UN ٤٨- وتفيد المعلومات المتلقاة بأن عدد الطلاب الذين تم اغتيالهم يتراوح بين ٥١ و٠٠١.
    según las informaciones recibidas, durante su estancia en Costa Rica habrían sido objeto de hostigamientos y amenazas supuestamente por miembros de las fuerzas de seguridad de Honduras. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أنهن تعرضن خلال اقامتهن في كوستاريكا لمضايقات وتهديدات من قبل أفراد من قوات اﻷمن في هندوراس.
    según las informaciones recibidas, el accidente fue provocado por un vehículo perteneciente a los servicios de seguridad que les seguía. UN وأفادت المعلومات الواردة أيضاً أن هذا الحادث كان مفتعلا من جانب قوات اﻷمن التي كانت تتعقبهما بسيارة تابعة لها.
    según las informaciones recibidas, muchas de las familias afectadas siguen viviendo en tiendas de campaña a pesar del invierno y solo el 15% de la población de Varzaghan ha sido instalada en una vivienda. UN وأفادت التقارير الواردة بأن العديد من الأسر المتضررة لا تزال تعيش في الخيام رغم حلول فصل الشتاء وبأن 15 في المائة فقط من سكان فرزكان تمكنوا من الاستقرار().
    según las informaciones recibidas, en esos campos se perpetran algunas de las violaciones más patentes de los derechos humanos, como la tortura y la detención sin las debidas garantías procesales. UN وقد أُفيد بأن بعض أفظع انتهاكات حقوق الإنسان، من قبيل التعذيب والاحتجاز دون محاكمة مع مراعاة الأصول الواجبة، تُرتَكب في هذه المعسكرات.
    130. según las informaciones recibidas, las fuerzas de seguridad condujeron a otra mujer desde la casa en que estaba detenida a otro edificio. UN 130- ووفقاً للتقارير الواردة أخذت قوات الأمن امرأة أخرى من المنزل التي كانت محتجزة فيه إلى مبنى آخر.
    según las informaciones recibidas, se ejecutó en secreto a ocho hombres en el penal de máxima seguridad de Mukobeko. UN ووفقاً للمعلومات التي وردت جرى إعدام ثمانية رجال سراً في سجن اﻷمن اﻷقصى في موكوبيكو.
    según las informaciones recibidas por la Relatora Especial, muchas veces los migrantes son detenidos, juzgados y sentenciados bajo nombres y nacionalidades distintas de las suyas, lo que impide su ubicación por parte de sus familias. UN وحسب المعلومات التي وردت إلى المقررة الخاصة، إن هؤلاء المهاجرين يحتجزون في أكثر الأحيان ويحاكمون ويدانون تحت أسماء وجنسيات مستعارة، مما يمنع أسرهم من التعرف إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد