ويكيبيديا

    "según se indica en el cuadro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على النحو المبين في الجدول
        
    • كما هو مبين في الجدول
        
    • وكما هو مبين في الجدول
        
    • على النحو الوارد في الجدول
        
    • وكما يبين الجدول
        
    • كما يتبين من الجدول
        
    • كما هو مشار إليه في الجدول
        
    • كما هو موضح في الجدول
        
    • كما يتبين في الجدول
        
    • النحو المشار إليه في الجدول
        
    • المبينة في الجدول
        
    • كما ورد في الجدول
        
    • كما يتضح من الجدول
        
    • النحو الذي تؤد تفاصيله في الجدول
        
    • وكما هو مذكور في الجدول
        
    La causa de ello fue que se recibieron 56 vehículos de otras misiones, según se indica en el cuadro 5, que figura a continuación. UN وكان ذلك يرجع إلى نقل ٥٦ مركبة من بعثات أخرى، على النحو المبين في الجدول ٥.
    Entre todos los grupos de población, la tasa de desempleo de las mujeres es notablemente superior a la de los hombres, según se indica en el cuadro siguiente. UN ومن بين جميع الفئات السكانية، يزيد معدل البطالة للمرأة بكثير عن معدل البطالة للرجل على النحو المبين في الجدول التالي.
    59. Los gastos totales en 2002 fueron de 926,4 millones de dólares, según se indica en el cuadro que figura al final del presente informe. UN 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير.
    según se indica en el cuadro 1 infra, la situación en los tres grandes centros de conferencias es variada. UN وفي مراكز المؤتمرات الثلاثة الكبرى تتفاوت الصورة كما هو مبين في الجدول ١ أدناه.
    Se solicitan nueve puestos adicionales con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz según se indica en el cuadro 10 infra. UN وتطلب تسع وظائف إضافية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، كما هو مبين في الجدول 10 الوارد أدناه.
    según se indica en el cuadro 1, hubo menos informes en 1995 que en 1994. UN وكما هو مبين في الجدول ١، كان عدد التقارير الوارد في عام ١٩٩٥ أقل من العدد الوارد في عام ١٩٩٤.
    La Junta tomó nota de las diferencias existentes entre los gastos notificados por las dependencias de programas y los gastos generados con el Sistema de gestión financiera, presupuestaria y de personal, según se indica en el cuadro 3. UN ولاحظ المجلس تفاوتات بين النفقات المبلغ عنها لوحدات البرامج والنفقات التي أعدها نظام إدارة الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين، على النحو الوارد في الجدول 3.
    La propuesta del Secretario General prevé 21 puestos, distribuidos entre los diferentes lugares de destino, según se indica en el cuadro 9 infra. UN 46 - ويدعو مقترح الأمين العام إلى استحداث 21 وظيفة موزعة على المقار على النحو المبين في الجدول 9 أدناه.
    Las propuestas se rigen por las prioridades estipuladas en el párrafo 12 de la resolución 67/248, según se indica en el cuadro siguiente. UN واستُرشد في وضع هذه المقترحات بالأولويات المنصوص عليها في الفقرة 12 من القرار 67/248، على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Las economías efectuadas de 57.600 dólares fueron compensadas parcialmente por el exceso de gastos de 35.300 dólares, según se indica en el cuadro 2 infra. UN إن الوفورات البالغ مجموعها ٦٠٠ ٥٧ دولار قد قابلتها جزئيا زيادة في النفقات قدرها ٣٠٠ ٣٥ دولار، على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    Se prevén créditos también para el pago de dietas por misión a 70 observadores militares por un total de 12.670 días-persona, según se indica en el cuadro 2 infra. UN ومدرج أيضا اعتماد لتغطية بدل إقامة أفراد البعثة ﻟ ٧٠ مراقبا عسكريا ﻟ ٦٧٠ ١٢ شخص/يوم على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    Los gastos del programa de servicios de socorro y servicios sociales se desglosan en dos subprogramas, según se indica en el cuadro 16. UN ١٨٨ - وتتوزع نفقات برنامج اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية على البرامج الفرعية على النحو المبين في الجدول رقم ١٦.
    19.98 Las necesidades de personal son de cinco puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y cuatro puestos de contratación local, según se indica en el cuadro 19.24. UN ٩١-٨٩ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في خمس وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وأربع وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-٢٤.
    Se solicitan nueve puestos adicionales con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz según se indica en el cuadro 10 infra. UN وقد طلب استحداث 9 وظائف إضافية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام، كما هو مبين في الجدول 10 أدناه.
    Ello produjo un superávit de los ingresos respecto de los gastos de 100 millones de dólares, que se distribuye entre los distintos fondos de la cuenta del PNUD, según se indica en el cuadro 5. UN وقد نتج عن ذلك فائض في الايرادات على النفقات قدره ٠٠١ مليون دولار يعزى الى فرادى الصناديق في حساب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما هو مبين في الجدول ٥.
    según se indica en el cuadro 5.1, el total de recursos solicitados para el bienio 2000–2001 en esta sección asciende a 80.432.600 dólares, cuantía que no refleja casi ningún cambio en comparación con las consignaciones correspondientes a 1998–1999, que ascendieron a 80.565.000 dólares. UN ٥-٣ وكما هو مبين في الجدول ٥ - ١، يبلغ مجموع الموارد المطلوبة لفتــرة السنتيــن ٠٠٠٢-١٠٠٢ تحت هذا الباب ٠٠٦ ٢٣٤ ٠٨ دولار، ممــا يعكس عـــدم حـــدوث تغيير يذكر مقارنة باعتمادات ٨٩٩١-٩٩٩١ البالغة ٠٠٠ ٥٦٥ ٠٨ دولار.
    según se indica en el cuadro 2, el aumento total de los gastos asciende a 9 millones de dólares, aproximadamente, incluida la inflación y los aumentos obligatorios de los sueldos del personal. UN ٢٨ - وتبلغ الزيادات اﻹجمالية في التكاليف، على النحو الوارد في الجدول ٢، ٩ ملايين دولار تقريبا. وتأخذ هذه الزيادات في الحسبان التضخم والزيادات اﻹلزامية في مرتبات الموظفين.
    según se indica en el cuadro sinóptico I, se estima que el total de recursos para Apoyo a los programas - oficinas de los países asciende a 273,9 millones de dólares e incluye ajustes de 27,7 millones de dólares. UN ٤٤ - وكما يبين الجدول الموجز ١، فإن مجموع الموارد لدعم البرامج - المكاتب القطرية تقدر ﺑ ٢٧٣,٩ مليون دولار وتشمل مستويات مقدارها ٢٧,٧ مليون دولار.
    La reciente reestructuración de la Secretaría ha dado por resultado considerables desplazamientos de los requisitos de puestos entre los principales sectores del presupuesto, según se indica en el cuadro 1 infra. UN وقد نتج عن إعادة التشكيل اﻷخيرة لﻷمانة العامة مناقلات كبيرة في الاحتياجات من الوظائف بين اﻷجزاء الرئيسية للميزانية كما يتبين من الجدول ١ أدناه.
    VIII.115 según se indica en el cuadro 27D.14 en el bienio 1998-1999 está previsto financiar con cargo al presupuesto ordinario un total de 84 puestos, frente a los 95 del bienio 1996-1997. UN ثامنا - ١١٥ كما هو مشار إليه في الجدول ٢٧ دال - ١٤، يبلغ مجموع عدد الوظائف التي يتعين تمويلها في إطار الميزانية العادية ٨٤ وظيفة، لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ مقارنة ﺑ ٩٥ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Esos importes se distribuyen proporcionalmente entre el apoyo a los programas y la administración y gestión, según se indica en el cuadro 2. UN وتوزع هذه المبالغ بالتناسب على دعم البرامج، والتنظيم واﻹدارة كما هو موضح في الجدول ٢.
    " si se le diera cierta flexibilidad para mantener la relación entre las cifras totales para cada categoría a nivel del presupuesto por programas en su conjunto y si se definiera la relación como un margen compatible con la actual distribución porcentual entre las categorías según se indica en el cuadro 3 supra. UN " المرونة في الحفاظ على العلاقة بين اﻷعداد الاجمالية لكل رتبة على مستوى الميزانية البرنامجية ككل، إذا ما حددت هذه العلاقة على أنها نطاق متسق مع التوزيع الحالي بالنسب المئوية بين الرتبة كما يتبين في الجدول ٣ أعلاه.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en el cuadro 4 del informe del Secretario General, las necesidades de fondos para sufragar la medidas de refuerzo de la seguridad ascienden a 100 millones de dólares en contribuciones voluntarias. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه على النحو المشار إليه في الجدول 4 من تقرير الأمين العام، يصل تمويل التدابير المتعلقة بتعزيز النظم الأمنية إلى مبلغ أقصاه 100 مليون دولار في صورة تبرعات.
    11A.69 El crédito incluido en esta partida se relaciona con el costo de diez puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y seis puestos del cuadro de servicios generales, según se indica en el cuadro 11A.20 supra. UN ١١ ألف - ٩٦ يتصل الاعتماد تحت هذا البند بتكلفة ٠١ وظائف من الفئة الفنية وما فوقها و ٦ وظائف من فئة الخدمات العامة المبينة في الجدول ١١ ألف - ٠٢ أعلاه.
    V.49 según se indica en el cuadro 18.1 del proyecto de presupuesto por programas, se estima que los recursos del presupuesto ordinario destinados a la CEPE ascenderán a 49.310.800 dólares y los extrapresupuestarios a 10.165.500 dólares. UN خامسا - ٤٩ كما ورد في الجدول ١٨-١ من الميزانيــة البرنامجيــة المقترحــة، تبلــغ موارد الميزانيــة العادية المقترحة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا ٨٠٠ ٣١٠ ٤٩ دولار وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ ٥٠٠ ١٦٥ ١٠ دولار.
    Las economías se debieron también en parte a la reducción gradual del número de observadores militares según se indica en el cuadro 1. UN ونتجت الوفورات أيضا، جزئيا، عن التخفيض التدريجي لعدد المراقبين العسكريين كما يتضح من الجدول ١ أدناه.
    Las necesidades estimadas en 3.619.500 dólares sufragarían la continuación de los puestos correspondientes a las dependencias de servicios públicos del Departamento de Información Pública en la Sede, Ginebra y Viena, según se indica en el cuadro IS3.15 supra. UN ب إ ٣-٤٦ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ٦١٩ ٣ دولار استمرار الوظائف الموجودة في وحدة خدمات الجمهور التابعة ﻹدارة شؤون اﻹعلام في المقر وجنيف وفيينا، على النحو الذي تؤد تفاصيله في الجدول ب إ ٣-١٥ أعلاه.
    según se indica en el cuadro 23.2, para el bienio 1998-1999 se ha propuesto un total de 220 puestos de plantilla (89 del cuadro orgánico y 131 del cuadro de servicios generales), lo que representa una reducción de 24 puestos del cuadro de Servicios Generales respecto de los 244 puestos aprobados para el bienio 1996-1997. UN وكما هو مذكور في الجدول ٢٣-٢، فـإن مجموع وظائـف الميزانية العاديــة المقترحــة لفتـرة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلـغ ٢٢٠ وظيفة )٨٩ وظيفة من الفئة الفنية و ١٣١ وظيفة من فئة الخدمات العامة( ويمثل هذا نقصانا قدره ٢٤ وظيفة من فئة الخدمـات العامـة بالمقارنة مع اﻟ ٢٤٤ وظيفة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد