El UNICEF iba a poner en práctica un informe automático sobre la segregación de funciones en el Sistema Financiero y Logístico. | UN | ومن المقرر أن تصدر اليونيسيف تقريرا آليا بشأن الفصل بين الواجبات في نظام الشؤون المالية واللوجستية. |
Esto comprende la segregación de funciones, esto es, que las principales funciones y responsabilidades relativas a la autorización y el trámite, registro y examen de las transacciones se asignen claramente entre los funcionarios. | UN | ويشمل ذلك ضمان الفصل بين الواجبات بحيث يتم الفصل بين الواجبات والمسؤوليات الرئيسية للموظفين في الإذن بالمعاملات وتجهيزها وتسجيلها واستعراضها. |
Segregación de funciones: asientos en el libro diario ingresados y aprobados por la misma persona | UN | الفصل بين الواجبات - يتم إدخال قيودات اليومية والمصادقة عليها من قبل نفس الشخص |
Esta categoría incluye la segregación de funciones en el entorno de la tecnología de la información, los controles presupuestarios del desarrollo, los controles físicos ambientales y los programas del sistema. | UN | وتشمل هذه الفئة الفصل بين المهام المضطلع بها في بيئة تكنولوجيا المعلومات، وضوابط الميزانية المتعلقة بالتطوير، وبالضوابط المادية والبيئية والنظمية المتصلة بالبرامجيات. |
Inversiones: segregación de funciones incompatibles | UN | 6 - الاستثمارات: فصل المهام المتعارضة |
El UNICEF se asegurará de que la Dependencia de Tesorería cuente con personal calificado en cantidad suficiente para permitir la segregación de funciones. | UN | 271- سوف تكفل اليونيسيف وجود العدد الملائم من موظفي وحدة الخزانة لتسهيل فصل الواجبات. |
En el párrafo 135, la Junta recomendó que el UNICEF examinase periódicamente todos los perfiles de usuario en SAP para realizar una segregación de funciones adecuada. | UN | 111 - وفي الفقرة 135، أوصى المجلس اليونيسيف باستعراض جميع مواصفات المستعملين بانتظام في برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات لكفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب. |
El UNICEF está de acuerdo en examinar periódicamente todos los perfiles de usuario en SAP a fin de realizar una segregación de funciones adecuada. | UN | 112 - وتوافق اليونيسيف على استعراض جميع مواصفات المستعملين بانتظام في برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات لكفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب. |
c) La División no cumplía plenamente las normas sobre segregación de funciones respecto de la certificación de las facturas; y | UN | (ج) لا تمتثل الشعبة امتثالا تاما لقواعد الفصل بين الواجبات فيما يتعلق بالتصديق على الفواتير؛ |
segregación de funciones | UN | الفصل بين الواجبات |
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara periódicamente todos los perfiles de usuario en SAP para realizar una segregación de funciones adecuada. | UN | 135 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس باستعراض جميع مواصفات المستعملين بانتظام في برنامج نظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات لكفالة الفصل بين الواجبات على النحو المناسب. |
Por consiguiente, la segregación de funciones es una forma de control esencial para impedir errores o irregularidades o detectarlos oportunamente. | UN | لذا، فإن الفصل بين الواجبات هو أحد الضوابط الرئيسية للمساعدة في ضمان منع الأخطاء و/أو المخالفات أو الكشف عنها في الوقت المناسب. |
Como parte de la transición a las IPSAS, el PNUD fortalecerá la segregación de funciones en el sistema Atlas y actualmente está aplicando nuevas medidas para vigilar mejor las transacciones de alto riesgo en Atlas. | UN | وكجزء من الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سيقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز الفصل بين الواجبات في نظام أطلس ويقوم حاليا بتنفيذ مزيد من التدابير الرامية إلى رصد المعاملات شديدة الخطورة في نظام أطلس. |
La segregación de funciones es un método para reducir el riesgo de uso indebido accidental o deliberado de un sistema asegurando que una sola persona no pueda desempeñar funciones de programador, de administración del sistema operativo y de administración de la seguridad de las aplicaciones. | UN | 120 - يعد الفصل بين الواجبات وسيلة لتقليل مخاطر إساءة استخدام أي نظام عرضا أو عمدا، عن طريق التأكد من أن ألا يتمكن شخص واحد بمفرده من أن يؤدي مهام المبرمج ومهام إدارة نظام التشغيل ومهام إدارة أمن البرنامج. |
En materia de administración en general, en algunos casos se percibió una mayor necesidad de control en lo tocante al inventario del equipo de oficinas y el uso del teléfono; en algunos casos, no se respetó la segregación de funciones y procedimientos en lo tocante a las adquisiciones; y en las oficinas en algunos países, se comprobó que era necesario fortalecer la gestión y el uso de los vehículos oficiales. | UN | اﻹدارة ٢٢ - في مجال اﻹدارة العامة، لوحظ وجود حاجة متزايدة إلى الرقابة في بعض الحالات فيما يتعلق بقائمة جرد معدات المكاتب واستعمال الهاتف؛ ولم يجر الفصل بين الواجبات واﻹجراءات فيما يتعلق بالمشتريات في بعض الحالات؛ وفي بعض المكاتب الميدانية لوحظ وجود حاجة إلى تعزيز إدارة المركبات الرسمية واستعمالها. |
El UNICEF entiende que la segregación de funciones es un elemento fundamental del marco de control interno pero sostiene que, como se dice en la Circular Financiera 34, estos controles deben ejercerse por parte de funcionarios encargados de la autorización, certificación, aprobación y realización de pagos como parte de sus funciones. | UN | 234- وتدرك اليونيسيف أن الفصل بين الواجبات عامل رئيسي في إطار عمل الرقابة الداخلية، ولكنها، كما أوجز في التعميم المالي رقم 34، تعتقد أن ممارسة هذه الرقابة هي مهمة الموظفين المسؤولين عن الترخيص والتصديق والموافقة والسداد عند الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
i) La segregación de funciones. | UN | ' 1` الفصل بين المهام. |
5. Inversiones: segregación de funciones incompatibles | UN | 5 - الاستثمارات: فصل المهام المتعارضة |