La transmisión sexual es prevalente, siendo ésta la causa del 78% de los nuevos casos de VIH, seguido del contagio vertical. | UN | والانتقال الجنسي هو الشائع، ويستأثر بنسبة تزيد على 78 في المائة من الحالات المكتشفة حديثاً، يليه الانتقال الأفقي. |
49. La mayor responsabilidad respecto del incremento de ese tipo de violaciones recae sobre el Ministerio Público, seguido del poder judicial y la PNC. | UN | 49 - يتحمل مكتب المدعي العام أكبر المسؤوليات عن زيادة هذا النوع من الانتهاكات يليه الجهاز القضائي ثم الشرطة الوطنية. |
El siguiente orador en mi lista es el representante de Túnez, seguido del Embajador Javits de los Estados Unidos. | UN | المتحدث التالي في قائمتي هو ممثل تونس، يليه سفير الولايات المتحدة السيد جافيتس. |
Hasta la fecha, en tal caso el marido no estaba autorizado a conservar su apellido, seguido del de la familia. | UN | وفي هذه الحالة، لم يكن يرخص للزوج حتى اﻵن أن يحتفظ بلقبه وبأن يتبعه بلقب اﻷسرة. |
Mi Gobierno acepta firmar un acuerdo de cesación del fuego, seguido del despliegue de una fuerza de interposición en la frontera, con un calendario preciso para la retirada de las tropas agresoras. | UN | وحكومتـــي توافق على التوقيع على اتفاق لوقــف إطلاق النار يتبعه نشر قوة فاصلة على حدودنا، مع جدول زمنــــي محدد لانسحاب قوات العدوان. |
En 1998 los nacimientos según la edad de la madre y el padre eran especialmente comunes entre los 25 y los 29 años, seguido del grupo de edad entre los 30 y los 34. | UN | وفي عام 1998، كان المواليد الأحياء أكثر شيوعا في الفئة العمرية من 25 إلى 29 للأمهات والآباء، تليها الفئة من 30 إلى 34. |
Se detuvo dos casas más allá, escuchó varios disparos más y vio a C. que pasaba corriendo a su lado, seguido del autor y de Anthony Finn, quienes aún portaban armas de fuego. | UN | وتجاوزت بيتين ثم توقفت، ولم تلبث أن سمعت عدة انفجارات أخرى، ورأت س. يركض من أمامها ثم تبعه مقدم البلاغ وانتوني فين اللذان كانا ما زالا ممسكين بمسدس. |
Se detuvo dos casas más allá, escuchó varios disparos más y vio a C. que pasaba corriendo a su lado seguido del autor y de Junior Leslie, que aún esgrimían armas de fuego. | UN | يمر بها جريا ويليه مقدم البلاغ وجونيار ليزلي اللذان كانا لا يزالان يحملان مسدسين. |
El combustible más difundido es el petróleo crudo –al cual corresponde el 33% del total– seguido del carbón, con un 24%, y el gas natural, con un 18%. | UN | ويعد النفط الخام أكثر أنواع الوقود انتشارا، إذ يشكل ٣٣ في المائة من الكمية اﻹجمالية. يليه الفحم والغاز الطبيعي اللذان يشكلان ٢٤ و ١٨ في المائة من الكمية اﻹجمالية على التوالي. |
En el caso de la mujer, el cáncer más común es el de mama, seguido del cáncer de piel, del de intestino grueso y de recto, el cáncer de útero, del cuello del útero y el cáncer de pulmón. | UN | وسرطان الثدي بالنسبة للمرأة هو أكثر الأسباب شيوعا يليه سرطان الجلد وسرطان الأمعاء الغليظة والمستقيم، وسرطان جسم الرحم، وسرطان عنق الرحم، وسرطان الرئة. |
Como puede verse en el cuadro 3, el 74% de esas evaluaciones fue llevado a cabo por el PNUD, seguido del FMAM, con el 17%. | UN | وكما يبيّن الجدول 3، فقد أجرى البرنامج الإنمائي 74 في المائة من هذه التقييمات، يليه مرفق البيئة العالمية الذي اضطلع بـ 17 في المائة. |
Asimismo, se determinó que el recurso utilizado con más frecuencia era el transporte aéreo, seguido del apoyo médico y del empleo de personal experto para la coordinación entre civiles y militares, la evaluación de las necesidades y la logística. | UN | وخلصت الدراسة إلى أن النقل الجوي هو أكثر العتاد استخداما، يليه الدعم الطبي وخبراء التنسيق بين الجانبين المدني العسكري وعمليات تقييم الاحتياجات واللوجستيات. |
Una vez más, el compuesto predominante fue el tetraBDE, seguido del pentaBDE. | UN | وكانت متجانس TetraBDE مرة أخرى هو المتجانس الغالب يليه متجانس PentaBDE. |
Una vez más, el compuesto predominante fue el tetraBDE, seguido del pentaBDE. | UN | وكانت متجانس TetraBDE مرة أخرى هو المتجانس الغالب يليه متجانس PentaBDE. |
(Sr. Donald Sinclair, Colaborador del Presidente, Canadá, seguido del Embajador Wolfgang Hoffmann, Colaborador del Presidente, Alemania) | UN | )السيد دونالد سنكلير، صديق الرئيس، كندا، يليه السفير فولفغانغ هوفمان، صديق الرئيس، المانيا( |
6. El estudio se deberá presentar en un formato práctico y de fácil uso y lectura y debería incluir un resumen amplio para las personas encargadas de la elaboración de políticas [de aproximadamente 30 páginas], y un índice detallado, seguido del texto principal y los anexos.] | UN | 6 - تعرض الدراسة باستخدام تصميم عملي سهل الاستعمال والقراءة وينبغي أن تشتمل على موجز شامل لصناع السياسات [نحو 30 صفحة] وفهرس مفصل يتبعه متن الدراسة ومرفقاتها.] |
6. El estudio se deberá presentar en un formato práctico y de fácil uso y lectura y debería incluir un resumen amplio para las personas encargadas de la elaboración de políticas de aproximadamente 30 páginas, y un índice detallado, seguido del texto principal y los anexos. | UN | 6 - تعرض الدراسة باستخدام تصميم عملي سهل الاستعمال والقراءة وينبغي أن تشتمل على موجز شامل لصناع السياسات في نحو 30 صفحة وفهرس مفصّل يتبعه متن الدراسة ومرفقاتها. |
6. El estudio se deberá presentar en un formato práctico y de fácil uso y lectura y debería incluir un resumen amplio para las personas encargadas de la elaboración de políticas [de aproximadamente 30 páginas], y un índice detallado, seguido del texto principal y los anexos.] | UN | 6 - تعرض الدراسة باستخدام تصميم عملي سهل الاستعمال والقراءة وينبغي أن تشتمل على موجز شامل لصناع السياسات [نحو 30 صفحة] وفهرس مفصل يتبعه متن الدراسة ومرفقاتها.] |
El grupo de edad con tasa de infección más elevada era el grupo con mayor actividad sexual, a saber el de 20 a 29 años de edad (51,1%), seguido del de 30 a 39 años de edad (29,3%). | UN | وكانت الفئة العمرية التي بها أعلى معدلات الإصابة هي أعلى الفئات في النشاط الجنسي، أي التي تتراوح أعمارها بين 20-29 سنة (51.1 في المائة)، تليها الفئة العمرية 30-39 سنة (29.3 في المائة). |
En cuanto a los varones, el grupo de edad más afectado era el de 0 a 9 años (33,6%), seguido del de 10 a 19 años (21,9%) y el de 20 a 29 años (15,2%). | UN | فبالنسبة للذكور، كانت أكثر الفئات العمرية تأثراً هي الفئة صفر-9 سنوات (33.6 في المائة)، تليها الفئة العمرية 10-19 عاماً (21.9 في المائة) والفئة 20-29 عاماً (15.2 في المائة). |
En orden cronológico, el primer acto fue el Foro de Valencia, seguido del Foro de organizaciones no gubernamentales sobre el envejecimiento, el programa de mesas redondas, Diálogos 2002 y una serie de actividades promovidas por organismos del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, Estados Miembros y el sector privado. | UN | وبالتسلسل الزمني، كان الحدث الأول هو منتدى فلانشيا، تبعه منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالشيخوخة، وبرنامج مؤتمرات المائدة المستديرة، والحوارات 2002، وسلسلة من الأنشطة، روَّجت لها وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والدول الأعضاء والقطاع الخاص. |
En la Federación, el Partido Socialdemócrata recibió el nivel más elevado de apoyo popular, seguido del Partido de Acción Democrática. | UN | ففي الاتحاد، حصل الحزب الديمقراطي الاجتماعي في البوسنة والهرسك على أكبر قدر من التأييد الشعبي ويليه في ذلك حزب العمل الديمقراطي. |
En 2006, el PMA registró el segundo nivel más alto de gastos, por detrás del PNUD y seguido del UNICEF. | UN | وتكبد برنامج الأغذية العالمي ثاني أكبر نفقات في عام 2006 بعد البرنامج الإنمائي، وتليه اليونيسيف. |