ويكيبيديا

    "seguimiento de la aplicación del programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متابعة تنفيذ برنامج
        
    • لمتابعة تنفيذ برنامج
        
    • بمتابعة تنفيذ برنامج
        
    • رصد تنفيذ برنامج
        
    • رصدها لتنفيذ برنامج
        
    • متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن
        
    • متابعة تنفيذ البرنامج
        
    El Grupo les pide asimismo que contribuyan al fondo fiduciario creado para facilitar el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción. UN وهي تطالبهم أيضا بالمساهمة في الصندوق الاستئماني الذي اُنشئ من أجل تسهيل عملية متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    El número de centros nacionales de coordinación aumentó de 9 a 45 en 2005, y 18 países menos adelantados establecieron un foro nacional para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا في عام 2005 وأنشأ 18 بلدا من أقل البلدان نموا منتدى وطنيا من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    A nivel de los países, el número de centros de coordinación nacionales aumentó de 9 a 45, y 18 países menos adelantados establecieron foros nacionales para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وعلى الصعيد القطري، ارتفع عدد مراكز التنسيق الوطنية من 9 مراكز إلى 45 مركزا وعمل 18 بلدا من أقل البلدان نموا على إنشاء منتديات وطنية من أجل متابعة تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Es poco probable que los actuales mecanismos de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio proporcionen el impulso necesario para adoptar medidas concretas como parte de un enfoque orientado a resultados. UN إن الآليات الحالية لمتابعة تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذه لن توفر على الأرجح الزخم المطلوب لاتخاذ خطوات ملموسة في إطار نهج يركز على تحقيق النتائج.
    Efectivamente, hubiera sido quizás mejor presentar diversas modalidades de examen pero esto no disminuye en nada la importancia del mecanismo de tres niveles para el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción y del papel de los Estados Miembros en la selección del proceso y de las modalidades. UN وربما كان من اﻷفضل بالفعل أن تعرض طرائق متنوعة للاستعراض، ولكن هذا لا يقلل من أهمية اﻵلية ذات المستويات الثلاث المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر ودور الدول اﻷعضاء في اختيار العملية والطرائق.
    ii) Efectuar un seguimiento de la aplicación del Programa de Acción en Favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990. UN `٢` رصد تنفيذ برنامج العمل أثناء التسعينات لفائدة أقل البلدان نمواً.
    ii) seguimiento de la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y consultas UN ' 2` متابعة تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب وإجراء المشاورات بشأنه
    Una de las principales funciones de la Comisión de Población y Desarrollo es el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN من الأدوار الرئيسية التي تضطلع بها لجنة السكان والتنمية متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esta última vela no sólo por el seguimiento de la aplicación del Programa de repatriación y de rehabilitación de las poblaciones repatriadas, sino también por el buen desenvolvimiento del proyecto de asistencia en favor de los refugiados mauritanos en Kayes, Malí. UN وهذا المكتب مكلف لا بتأمين متابعة تنفيذ برنامج اعادة اللاجئين الى وطنهم وإعادة تأهيلهم فحسب، وإنما هو مكلف أيضا بالسهر على حسن سير مشروع مساعدة اللاجئين الموريتانيين في كيز، بمالي.
    Actualmente, la Dependencia se ocupa también del seguimiento de la aplicación del Programa de asistencia técnica para los pequeños Estados insulares en desarrollo sobre la base del estudio de viabilidad presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وتعمل الوحدة حاليا على متابعة تنفيذ برنامج المساعدة التقنية للدول النامية الجزرية الصغيرة على أساس دراسة الجدوى المقدمة بشأن هذا الموضوع الى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية.
    No comprende, por ejemplo, qué mandato facultaría a la Oficina para hacer el seguimiento de la aplicación del Programa de reforma del Secretario General y recuerda que sólo deben llevarse a la práctica las reformas aprobadas por la Asamblea General. UN وعلــى سبيـــل المثـــــال لا تتضح الولاية التي تخوّل المكتب متابعة تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي. وذكّرت المجموعة بضرورة الاقتصار على تنفيذ الإصلاحات التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Pregunta también cuál sería la manera de integrar mejor el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Cumbre de Copenhague en la labor de las Naciones Unidas para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتساءل أيضا عن وسائل القيام على نحو أفضل بإدماج متابعة تنفيذ برنامج عمل مؤتمر قمة كوبنهاغن في أعمال الأمم المتحدة بشأن أهداف الألفية من أجل التنمية.
    En sus declaraciones y exposiciones señalaron las prioridades en las que debería hacerse hincapié y propusieron medidas para contribuir a los debates que se celebrarían en 2008 durante la reunión de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وحددت الوفود، في تصريحاتها وبياناتها، الأولويات التي يتعين تأكيدها، واقترحت إجراءات من أجل المساهمة في المداولات، التي ستعقد أثناء اجتماع متابعة تنفيذ برنامج عمل المآتي، في عام 2008.
    Consideramos que es importante realizar un seguimiento de la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo de 1987. UN ونعتبر ذلك أمرا هاما في متابعة تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية المعقود في عام 1987.
    Consideramos que es importante realizar un seguimiento de la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo en 1987. UN ونعتبر من الأمور الهامة متابعة تنفيذ برنامج العمل المعتمد في مؤتمر عام 1987 الدولي الخاص بالعلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Me complace anunciar hoy la decisión del Gobierno de Turquía de contribuir con 200.000 dólares al Fondo Fiduciario creado para facilitar las actividades de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN ويسرني أن أعلن اليوم القرار الذي اتخذته الحكومة التركية بالمساهمة بمبلغ 000 200 دولار للصندوق الاستئماني المنشأ لتيسير أنشطة متابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    El Movimiento de los Países No Alineados subraya la importancia del seguimiento de la aplicación del Programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo celebrada en 1987 y pide a todos su apoyo. UN وحركة عدم الانحياز تؤكد على أهمية متابعة تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية لعام 1987، وتدعو الجميع إلى تأييده.
    Los Ministros recalcaron la importancia vital de la comunidad internacional y del sistema de las Naciones Unidas para movilizar los recursos necesarios para aplicar el Programa de Acción. Hicieron hincapié en la necesidad de establecer un mecanismo de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción. UN وأكد الوزراء على اﻷهمية الحيوية للدور الذي يضطلع به كل من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة على السواء في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل المذكور مبرزين ضرورة إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ برنامج العمل.
    13. Exhorta a los países donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales a que aporten contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido por el Secretario General en apoyo de las actividades de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Almaty; UN " 13- تهيب بالبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية أن تقدم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لدعم الأنشطة المتصلة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل ألماتي؛
    A fin de mejorar el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de Estambul, sus prioridades deben recibir plena atención en todas las reuniones internacionales pertinentes. UN 117 - ومن أجل تحسين رصد تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، ينبغي أن تحظى أولوياته باهتمام في الاجتماعات الدولية ذات الصلة.
    Como parte de sus actividades de seguimiento de la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, la División emprendió en 2008 la décima encuesta de las Naciones Unidas entre los gobiernos sobre la población y el desarrollo. UN 39 - وأطلقت شعبة السكان، في عام 2008، في إطار رصدها لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، استقصاء الأمم المتحدة العاشر لدى الحكومات بشأن السكان والتنمية.
    En cuanto al desarrollo sostenible apoyamos la labor de la Comisión de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en su seguimiento de la aplicación del Programa 21 y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. UN وفيما يتعلق بالتنمية المستدامة، فإننا نساند عمل لجنة التنمية المستدامة في متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة التنفيذ المعتمدة في جوهانسبرغ.
    Por último, se deberían aplicar con determinación las medidas señaladas en la guía para la ejecución del Programa de Acción de Almaty, y hacer contribuciones voluntarias al fondo fiduciario establecido para facilitar el seguimiento de la aplicación del Programa. UN وأخيرا ينبغي السعي بقوة إلى تنفيذ التدابير المحددة في خارطة الطريق لتنفيذ برنامج عمل الماتي، وينبغي تقديم مساهمات طوعية إلى الصندوق الاستئماني المنشأ لتسهيل متابعة تنفيذ البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد