ويكيبيديا

    "seguimiento de la ejecución" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متابعة تنفيذ
        
    • ومتابعة تنفيذ
        
    • ورصد تنفيذها
        
    • رصد الأداء
        
    • بمتابعة التنفيذ
        
    • رصد تنفيذ وإنفاذ
        
    • عمليات رصد أداء
        
    • لرصد حالة تنفيذ
        
    • لتتبع الأداء
        
    • متابعة التنفيذ
        
    Encomio al Secretario General por haber puesto de relieve los acontecimientos mencionados y lo insto a llevar a cabo el seguimiento de la ejecución de las actividades y los programas acordados. UN وإنني أثني على الأمين العام لتسليطه الضوء على التطورات آنفة الذكر وأدعو إلى متابعة تنفيذ الأنشطة والبرامج المتفق عليها.
    Hacer un seguimiento de la ejecución y aplicación de las leyes y pactos relativos a la protección del niño. UN متابعة تنفيذ وتطبيق القوانين والمعاهدات الخاصة بحماية الطفل.
    seguimiento de la ejecución de los contratos de obras de construcción, gestión de los contratos UN متابعة تنفيذ عقود أشغال البناء. إدارة العقود
    Subprograma 2: Vigilancia, evaluación y seguimiento de la ejecución de programas de acción, incluidos sus aspectos financieros; UN البرنامج الفرعي ٢: رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل، بما في ذلك جوانبها المالية؛
    2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    61. La Secretaría General para la Igualdad de Género (SGIG) es el organismo gubernamental competente en materia de planificación de las políticas para la igualdad entre hombres y mujeres y de seguimiento de la ejecución de éstas en todos los sectores. UN 61- تعتبر الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين الوكالة الحكومية المختصة بتصميم السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في جميع القطاعات ورصد تنفيذها.
    El personal directivo tendría que rendir cuentas por los ajustes introducidos en las actividades y los resultados sobre la base del seguimiento de la ejecución. UN وسيُعتبر المديرون مسؤولين عن تكييف الأنشطة والنواتج استناداً إلى رصد الأداء.
    El segundo factor está vinculado al papel esencial que corresponde al sistema de las Naciones Unidas en el seguimiento de la ejecución del Programa de Acción y en la función crítica de coordinación de la movilización de los recursos necesarios nuevos y adicionales. UN أما العامل الثاني فهو مرتبط بالدور اﻷساسي لمنظومة اﻷمم المتحدة في متابعة تنفيذ برنامج العمل وفي اﻷداء الحاسم لتنسيق العمل لتعبئة الموارد الجديدة واﻹضافية اللازمة.
    A ese respecto, otra delegación manifestó que la función de la Junta en el proceso de programación en los países debía ser realizar un seguimiento de la ejecución de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، قال وفد آخر إن دور المجلس في عملية البرمجة القطرية ينبغي أن يكون متابعة تنفيذ ما قرره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    A ese respecto, otra delegación manifestó que la función de la Junta en el proceso de programación en los países debía ser realizar un seguimiento de la ejecución de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، قال وفد آخر إن دور المجلس في عملية البرمجة القطرية ينبغي أن يكون متابعة تنفيذ ما قرره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Sigo confiando al PNUD la labor de seguimiento de la ejecución de los compromisos pendientes de los acuerdos de paz y de prestar asistencia para ello al Gobierno de El Salvador, en consulta con los gobiernos donantes. UN ولذلك ما زلت أعهد إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية متابعة تنفيذ الالتزامات المتبقية من اتفاقات السلام ومساعدة حكومة السلفادور لهذا الغرض، وذلك بالتشاور مع الحكومات المانحة.
    El programa de trabajo tendrá por objeto movilizar recursos financieros y estudiar las perspectivas de movilizar la inversión extranjera directa y se continuarán las actividades de seguimiento de la ejecución del Nuevo Programa de Acción para el decenio de 1990 en favor de los países menos adelantados. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    El programa de trabajo tendrá por objeto movilizar recursos financieros y estudiar las perspectivas de movilizar la inversión extranjera directa y se continuarán las actividades de seguimiento de la ejecución del Nuevo Programa de Acción para el decenio de 1990 en favor de los países menos adelantados. UN وسيعني برنامج العمل بتعبئة الموارد المالية ودراسة إمكانات حشد الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وسيواصل متابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا.
    En el marco del seguimiento de la ejecución del Convenio No. 29 de 1930 sobre trabajo forzado, la Organización Internacional del Trabajo invitó también a los Estados partes del Convenio a que faciliten información en materia de trata y trabajo forzoso. UN وعند متابعة تنفيذ الاتفاقية رقم 29 لعام 1930، بشأن العمل القسري، دعت منظمة العمل الدولية الدول الأطراف في الاتفاقية إلى تقديم تقارير عن مسألة الاتجار والعمل القسري.
    2. Supervisión, evaluación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África361 UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    2. Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    2. Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    2. Supervisión, evaluación, facilitación y seguimiento de la ejecución de los programas de acción para el desarrollo de África UN رصد وتقييم وتسهيل ومتابعة تنفيذ برامج العمل المتصلة بالتنمية اﻷفريقية
    28. Se alienta al Estado parte a estrechar su cooperación con la sociedad civil para aplicar la Convención y la Ley del niño, especialmente en lo que respecta a la elaboración y el seguimiento de la ejecución de las políticas, la legislación y el Plan de acción nacional para la infancia. UN 28- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني من أجل تنفيذ الاتفاقية وقانون الطفل، ويشمل ذلك وضع السياسات والقوانين وخطة العمل الوطنية لشؤون الطفل ورصد تنفيذها.
    En el nuevo tablero se incluyen diversos informes para hacer un seguimiento de la ejecución financiera de los proyectos. UN 25 - وتتكون الأداة الجديدة من مجموعة متنوعة من التقارير الرامية إلى رصد الأداء المالي للمشاريع.
    Además, un equipo de seguimiento de la ejecución en los sectores es responsable de vigilar la realización de los proyectos de efecto rápido en curso y nuevos, a fin de asegurar sus progresos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضطلع فريق قطاعي معني بمتابعة التنفيذ بالمسؤولية عن رصد تنفيذ المشاريع السريعة الأثر الجارية والمنفذة حديثاً من أجل ضمان إحراز تقدم في كل مشروع.
    :: seguimiento de la ejecución de la prohibición de viajar y la congelación de activos impuesta por el Consejo en el párrafo 3 de su resolución 1591 (2005) UN :: رصد تنفيذ وإنفاذ حظر السفر وتجميد الأصول المالية التي فرضها المجلس في الفقرة 3 من قراره 1591 (2005)
    Durante el bienio, el Servicio continuará reforzando el seguimiento de la ejecución del presupuesto, el control financiero y la presentación de informes al respecto. UN وخلال فترة السنتين، ستواصل الدائرة تعزيز عمليات رصد أداء الميزانية والمراقبة والإبلاغ الماليين.
    La Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos elaboró un instrumento que incorporaba un enfoque basado en los derechos humanos para hacer un seguimiento de la ejecución del plan nacional de salud. UN ووضعت اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان نهجا قائما على حقوق الإنسان ليكون هو الأداة المستعان بها لرصد حالة تنفيذ الخطة الوطنية للصحة.
    Por tanto, es crucial elaborar y utilizar marcos de supervisión y evaluación, no solamente para el seguimiento de la ejecución y la evaluación de los resultados de programas específicos de colaboración, sino también para la obtención de datos que sirvan de base para otros proyectos e iniciativas. UN لذا فإن من الأمور الحيوية صوغ واستخدام أُطُر للرصد والتقييم، لا لتتبع الأداء وتقييم النتائج لكل برنامج من برامج الشراكة فحسب، بل لإفادة عملية صوغ المشاريع والمبادرات الأخرى أيضا.
    La Dirección tiende a no efectuar un estrecho seguimiento de la ejecución de proyectos y desempeña un papel solamente limitado en cuanto a seguir la pista a los adelantos o compaginar informes conexos de seguimiento y evaluación. UN وينحو المكتب إلى عدم متابعة التنفيذ عن كثب، ولا يضطلع إلا بدور محدود في تتبع التقدم المحرز أو جمع تقارير الرصد والتقييم ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد