ويكيبيديا

    "seguimos apoyando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وما زلنا نؤيد
        
    • ونواصل دعم
        
    • ولا نزال نؤيد
        
    • ونواصل دعمنا
        
    • لا نزال نؤيد
        
    • ونحن نواصل دعم
        
    • ولا نزال ندعم
        
    • فإننا نواصل دعم
        
    • إننا نواصل دعم
        
    • وسنظل ندعم
        
    • نواصل تأييد
        
    • زلنا ندعم
        
    • سنواصل تأييد
        
    • نواصل دعمنا
        
    • ومازلنا نؤيد
        
    seguimos apoyando una solución política justa, duradera y aceptable para todas las partes que contemple la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. UN وما زلنا نؤيد التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ويحظى بقبول الجميع، يقضي بحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير.
    seguimos apoyando esa resolución porque está estrechamente vinculada a la cuestión que examinamos. UN وما زلنا نؤيد هذا القرار لكونه وثيق الصلة بالموضوع قيد النظر.
    seguimos apoyando los intentos internacionales por promover la transparencia y las medidas de fomento de la confianza entre los Estados. UN ونواصل دعم الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز تدابير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول.
    seguimos apoyando el aumento del número de miembros permanentes para dar cabida a Alemania, al Japón y a otros tres países que representen a África, Asia y América Latina. UN ولا نزال نؤيد زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين لتشمل ألمانيا، واليابان وثلاثة بلدان أخرى تمثل أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    seguimos apoyando la causa de más de 23 millones de personas de Taiwán que no están representadas en la única Organización que debería ser verdaderamente mundial. UN ونواصل دعمنا لقضية شعب تايوان الذي يتجاوز عدده 23 مليون شخص غير ممثلين في المنظمة الوحيدة التي ينبغي أن تكون عالمية حقا.
    seguimos apoyando las actividades del Equipo de Trabajo del OIEA en este sentido. UN ونحن لا نزال نؤيد أنشطة فريق العمل التابع للوكالة في هذا الشأن.
    seguimos apoyando las medidas internacionales encaminadas al desarrollo de la capacidad de adaptación de los más pobres y vulnerables a un clima cambiante. UN ونحن نواصل دعم العمل الدولي الذي يعزز قدرات من هم أكثر فقرا وضعفا على التكيف مع المناخ المتغير.
    seguimos apoyando el establecimiento de órganos subsidiarios para los cuatro temas básicos. UN ولا نزال ندعم إنشاء هيئاتٍ فرعية لجميع المسائل الأساسية الأربع.
    Esa prueba tiene que superarse, por lo tanto, seguimos apoyando las tareas de reforma del Consejo de Seguridad y alentamos firmemente al Secretario General respecto de las propuestas que formuló la pasada semana. UN ولا بد من اجتياز ذلك الاختبار. لذا فإننا نواصل دعم العمل فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، ونقدم دعمنا القوي للأمين العام في المقترحات التي أوجزها في الأسبوع الماضي.
    21. seguimos apoyando la incorporación de todos los miembros del FMI en el sistema de derechos especiales de giro. UN ٢١ - وما زلنا نؤيد إدراج جميع أعضاء صندوق النقد الدولي في نظام حقوق السحب الخاصة.
    seguimos apoyando la labor del Alto Representante en Bosnia y Herzegovina, en especial las medidas que ha adoptado o adoptará para hacer frente al obstruccionismo. UN وما زلنا نؤيد عمل الممثل السامي في البوسنة والهرسك، لا سيما التدابير التي اتخذها، أو التي سوف يتخذها لمواجهة المعوقات.
    seguimos apoyando la misión de buenos oficios del Secretario General. UN وما زلنا نؤيد مهمة الأمين العام للمساعي الحميدة.
    seguimos apoyando decididamente las labores y la función del Proceso abierto de consultas oficiosas sobre los océanos y el derecho del mar de las Naciones Unidas. UN وما زلنا نؤيد بقوة عمل ودور عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بالمحيطات وقانون البحار.
    seguimos apoyando los esfuerzos del OIEA por fortalecer la cooperación y coordinación para abordar esta cuestión. UN ونواصل دعم الجهود التي تبذلها الوكالة لتعزيز التعاون والتنسيق للتصدي لهذه المسألة.
    seguimos apoyando las iniciativas de la comunidad internacional encaminadas a la solución de la cuestión relativa al estatuto de Kosovo. UN ونواصل دعم جهود المجتمع الدولي بشأن الوضع القانوني لكوسوفو.
    seguimos apoyando la labor y el papel del Proceso de consultas oficiosas de las Naciones Unidas. UN ولا نزال نؤيد عمل ودور عملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية.
    seguimos apoyando plenamente a la Organización de Desarrollo Energético de la Península de Corea y al Acuerdo Marco, y exhortamos a otros países a que contribuyan a la consecución de los objetivos de la Organización en materia de no proliferación. UN ونواصل دعمنا الكامل لمنظمة تنمية الكاقة بشبه جزيرة كوريا ولﻹطار المتفق عليه، وندعو جميع البلدان اﻷخرى إلى المساهمة في أهداف عدم الانتشار للمنظمة.
    También seguimos apoyando el proceso de creación de zonas libres de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN كما لا نزال نؤيد عملية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    seguimos apoyando los esfuerzos del Organismo destinados a aumentar la eficacia y la eficiencia de su régimen de salvaguardias. UN ونحن نواصل دعم جهود الوكالة لتعزيز فعالية نظام ضماناتها وكفاءته.
    seguimos apoyando los buenos oficios del Secretario General, sobre todo de su Enviado Especial, para trabajar con los dirigentes de la región a fin solucionar los problemas subyacentes del conflicto. UN ولا نزال ندعم المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، لا سيما مبعوثه الخاص، للعمل مع القادة في المنطقة على إيجاد حل للمشاكل الكامنة وراء الصراع.
    Por lo tanto, seguimos apoyando a los Estados, organizaciones y otros órganos de la sociedad civil que ponen su empeño en erradicar la tortura y obtener reparación para todas las víctimas. UN ومن ثم، فإننا نواصل دعم الدول والمنظمات وأجهزة المجتمع المدني الأخرى الملتزمة بالقضاء على التعذيب وبضمان تعويض جميع ضحايا التعذيب.
    seguimos apoyando la plena aplicación de la Convención. UN إننا نواصل دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية تنفيذاً كاملاً.
    seguimos apoyando esa iniciativa como medio de promover las negociaciones de delimitación mediante la cooperación dentro de un marco regional. UN وسنظل ندعم هذه المبادرة، بوصفها وسيلة لدفع مفاوضات تعيين الحدود من خلال التعاون في إطار إقليمي.
    Al respecto, nosotros, los países de la ASEAN, seguimos apoyando y prevemos copatrocinar el proyecto de resolución que Malasia presenta cada año, en el que se reafirma esa importante conclusión. UN وفي هذا الصدد، نعتزم، نحن بلدان الرابطة، أن نواصل تأييد تقديم مشروع القرار الذي تقدمه ماليزيا كل عام لدعم هذا الحكم المهم وأن نشارك في تقديمه.
    seguimos apoyando la aplicación plena de todas las disposiciones de dicho Acuerdo, que constituye el mecanismo básico para el logro de una paz justa y duradera en Bosnia. UN وإننا ما زلنا ندعم تنفيذ كافة بنود هذا الاتفاق، الذي يعتبر بمثابة اﻵلية الرئيسية للتوصل إلى سلام دائم وعادل في البوسنة.
    seguimos apoyando al Tribunal Internacional en el cumplimiento de su histórica tarea. UN ونحن سنواصل تأييد المحكمة الجنائية الدولية في الاضطلاع بمهمتها التاريخية.
    seguimos apoyando todos los esfuerzos destinados a resolver nuestras diferencias por vías pacíficas. UN ونحن نواصل دعمنا لكل الجهود الرامية إلى إزالة خلافاتنا بالطرق السلمية.
    seguimos apoyando los esfuerzos por establecer una zona del Oriente Medio que se pueda verificar con eficacia y que esté libre de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ومازلنا نؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها في الشرق الأوسط يمكن التحقق منها على نحو فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد