ويكيبيديا

    "seguirá prestando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستواصل
        
    • وسيواصل
        
    • ستواصل
        
    • سيواصل
        
    • وسوف تواصل
        
    • وسيستمر
        
    • وستستمر
        
    • سيستمر تقديم
        
    • استمرار تقديم
        
    • سوف تواصل
        
    • ستستمر في تقديم
        
    • فيما تواصل تقديم
        
    • وسوف يستمر
        
    • وسوف يواصل
        
    • سوف يواصل توفير
        
    También seguirá prestando asistencia humanitaria y apoyará el proceso electoral en Mozambique. UN وستواصل أيضا توفير المساعدة الانسانية، وستدعم العملية الانتخابية في موزامبيق.
    China, dentro de sus posibilidades, ha prestado y seguirá prestando ayuda a otros países para la remoción de minas. UN وقدمت الصين المساعدة للبلدان اﻷخرى في مجال إزالـــة اﻷلغام ضمن نطاق إمكانياتها وستواصل تقديم هذه المساعدة.
    Su delegación seguirá prestando apoyo a esas misiones, incluso en las deliberaciones pertinentes en la Cuarta y la Quinta Comisión. UN وسيواصل وفد بلده دعم تلك البعثات، بما في ذلك في المناقشات ذات الصلة في اللجنتين الرابعة والخامسة.
    Su país seguirá prestando toda la asistencia necesaria, en su calidad de anfitrión del PNUMA y del Centro. UN وسيواصل بلده توفير كل المساعدات الضرورية التي في مقدوره أن يوفرها كبلد مضيف لكل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والمركز.
    El Japón seguirá prestando la mayor asistencia posible a los países de América Central que realicen esos esfuerzos. UN وذكر أن اليابان ستواصل تقديم أكبر مساعدة ممكنة، الى بلدان أمريكا الوسطى المشتركة في تلك الجهود.
    El Canadá seguirá prestando su apoyo directo a través de los conocimientos prácticos y la asistencia técnica que ha patrocinado durante años. UN وكندا ستواصل دعمها المباشر من خلال استمرار توفير الخبرة العملية والمساعدة التقنية اللتين واصلت تقديمهما على مر السنين.
    Deseamos subrayar que la Unión Europea seguirá prestando ayuda humanitaria a los zimbabwenses. UN ونؤكد أن الاتحاد الأوروبي سيواصل من جهته تقديم المساعدة الإنسانية للزمبابويين.
    El Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando asistencia a la Secretaría del Foro para la observación de elecciones. UN وستواصل إدارة الشؤون السياسية تقديم المساعدات في مراقبة الانتخابات إلى أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ.
    En el marco de la cooperación Sur-Sur, China seguirá prestando asistencia a otros países en desarrollo en la medida de su capacidad. UN وستواصل الصين، في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب، تقديم المساعدة، وفقا لما تسمح به قدراتها، للبلدان النامية الأخرى.
    La FAO seguirá prestando esta asistencia durante la mayor parte de 2013. UN وستواصل منظمة الأغذية والزراعة هذا الدعم خلال جل عام 2013.
    Además, el Departamento de Asuntos Políticos seguirá prestando servicios a una serie de conferencias de examen de tratados y a sus respectivos comités preparatorios. UN وستواصل إدارة الشؤون السياسية، باﻹضافة الى ذلك، تقديم الخدمات الى عدد من مؤتمرات استعراض المعاهدات والى اللجان التحضيرية لكل منها.
    El PNUD seguirá prestando servicios de procesamiento electrónico de datos en relación con los servicios mencionados anteriormente. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم خدمات التجهيز الالكتروني للبيانات فيما يتعلق بالخدمات المذكورة أعلاه.
    La comunidad internacional seguirá prestando apoyo a las autoridades camboyanas en este empeño. UN وسيواصل المجتمع الدولي دعم القيادة الكمبودية في هذا المسعى.
    El CCI seguirá prestando particular atención a esta recomendación. UN وسيواصل المركز إيلاء عناية خاصة لهذه التوصية.
    Confío, sin embargo, en que esta Comisión seguirá prestando su valiosísimo apoyo. UN ومع ذلك، فإنني على ثقة بأن اللجنة ستواصل تقديم دعمها القيم للغاية.
    Por tal motivo, Bolivia seguirá prestando un decidido apoyo al Grupo de los 77 y al Movimiento de los Países No Alineados. UN ولذلك فإن بوليفيا ستواصل تقديم دعمها الحاسم لمجموعة اﻟ ٧٧ ولحركة بلدان عدم الانحياز.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia seguirá prestando su total apoyo a este respecto. UN وفي هذا الصدد ستواصل حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تقديم كامل دعمها.
    Confiando en que el Consejo de Seguridad seguirá prestando especial atención al pleno cumplimiento de todas las disposiciones del Acuerdo de Administración Fiduciaria, UN وثقة منها بأن مجلس اﻷمن سيواصل ايلاء اهتمام خاص للتنفيذ التام لجميع أحكام اتفاق الوصاية،
    La República Argentina seguirá prestando apoyo activo al proceso de descolonización de las Naciones Unidas. UN وسوف تواصل جمهورية الأرجنتين تقديم الدعم النشط لعملية إنهاء الاستعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Se seguirá prestando asistencia técnica en la elaboración y aplicación de políticas que promuevan la igualdad de acceso a la educación. UN وسيستمر تقديم المساعدة التقنية في مجال صوغ وتنفيذ السياسات التي تروج لتكافؤ فرص الحصول على التعليم.
    El ACNUR seguirá prestando asistencia a unos 800 refugiados urbanos, en su mayoría birmanos de Myanmar, que se alojan en el Centro Birmano Maneeloy. UN وستستمر المفوضية في مساعدة نحو 800 لاجئ من ميانمار معظمهم حضريون من أصل إثني بورمي يقيمون في مركز مانيلوي البورمي.
    En esa perspectiva, el Gobierno burundiano seguirá prestando apoyo con objeto de alcanzar los objetivos previstos. UN ولهذه الغاية، سيستمر تقديم دعم لحكومة بوروندي بغية تحقيق اﻷهداف المقرّرة.
    El ACNUR seguirá prestando protección internacional y asistencia a estos refugiados sierraleoneses, hasta que la situación sea favorable para la repatriación voluntaria. UN وستكفل المفوضية استمرار تقديم الحماية الدولية والمساعدة إلى هؤلاء اللاجئين من سيراليون، في انتظار عودة جو يفضي إلى العودة الطوعية إلى الوطن.
    Es evidente que Bhután seguirá prestando atención preferente a la salud de las mujeres y los hombres durante muchos años. UN ومن الواضح أن بوتان سوف تواصل التركيز على صحة المرأة فضلا عن صحة الرجل لسنوات كثيرة قادمة.
    El OOPS mantendrá esos servicios mientras sea necesario y, con carácter excepcional, seguirá prestando servicios a personas no refugiadas sumamente necesitadas de ayuda inmediata, de conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en su resolución 2252 (ES-V). UN وستواصل الأونروا تقديم هذه الخدمات، حسب الاقتضاء، كما ستستمر في تقديم الخدمات بصورة استثنائية لغير اللاجئين ممن يحتاجون بشدة إلى المساعدة الفورية، وفقا للولاية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 2252 (دإط-5).
    Con respecto a los departamentos y las oficinas ubicadas en Nueva York, la División se concentrará en mejorar sus servicios y, a la vez, seguirá prestando apoyo al personal directivo y a los funcionarios en lo que atañe a políticas de gestión de los recursos humanos, procedimientos operacionales y administración del personal. UN وفي ما يتعلق بالإدارات والمكاتب الموجودة في نيويورك، ستركز الشعبة على خدماتها فيما تواصل تقديم الدعم للإدارة والموظفين بشأن سياسات إدارة الموارد البشرية والعمليات والإجراءات التنفيذية ذات الصلة وإدارة الموظفين.
    La FAO seguirá prestando apoyo a este sistema hasta 1995. UN وسوف يستمر دعم الفاو لهذا النظام حتى عام ١٩٩٥.
    La Oficina seguirá prestando servicios especializados de auditoría al FNUAP y a la UNOPS. UN وسوف يواصل المكتب تقديم خدمات مكرسة لمراجعة حسابات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Además, el PNUFID seguirá prestando a los gobiernos asesoramiento especializado en materia de fiscalización de drogas directamente por conducto de sus expertos en las oficinas extrasede. UN وعلاوة على ذلك ، فان اليوندسيب سوف يواصل توفير المشورة من الخبراء في مجال مراقبة المخدرات الى الحكومات مباشرة عن طريق الخبراء التابعين له في المكاتب الميدانية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد