Seguiré trabajando arduamente, con mis hermanos y hermanas, hasta que logre ese objetivo. | UN | وإنني سأواصل العمل بجد، مع أخوتي وأخواتي، حتى أبلغ ذلك الهدف. |
Hasta que no esté seguro, Seguiré haciendo las cosas a mi manera. | Open Subtitles | و حتى أتأكد سأستمر فى عمل أشياء أراها تصلح لكلينا |
Seguiré manteniendo un estrecho escrutinio de la FNUOS con miras a aprovechar cualquier oportunidad para realizar nuevas economías. | UN | وسأواصل إبقاء القوة قيد التمحيص الدقيق بغية اغتنام كل فرصة ممكنة لتحقيق المزيد من الوفورات. |
Espero tener una vida menos agitada pero Seguiré siendo un ciudadano privado plenamente comprometido. | UN | وأتطلع إلى أن أعيش حياة أقل إرهاقا، ولكنني سأظل مواطنا عاديا مشاركا بشكل كامل. |
Seguiré haciendo el troll para averiguar más cosas de "Noche de Lucha". | Open Subtitles | سوف أستمر بالبحث فى الإنترنت عن المزيد عن ليلة المصارعة |
Seguiré con mi dieta baja en carbohidratos y mantendré los dedos cruzados. | Open Subtitles | أظن أننى سأتبع فقط حمية خفض الكربوهيدرات و أتمنى الأفضل |
Seguiré su evolución y enviaré un informe a sus padres. | Open Subtitles | أنا سأتابع تقدّمِ حالتك و سأرسلْ تقريراً لأبويكَ |
Pero si Seguiré mintiéndoles a los agentes gubernamentales para protegerlos, necesito una muy buena razón. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ سأواصل الكذب على عملاء الحكومة لأجل حمايتكما، سأحتاج لسبب جيد |
Seguiré fingiendo que soy la Salvadora destinada a liberarle, y podemos hacer esto juntos. | Open Subtitles | سأواصل الادّعاء بأنّي المخلّصة فقط إلى أنْ نحرّره ويمكننا القيام بذلك معاً |
En los próximos meses, y cuando lo considere necesario, yo mismo Seguiré actuando como enlace y celebraré consultas con las delegaciones. | UN | أما عن نفسي، فإنني على مدى الشهور المقبلة سأواصل الاتصال بالوفود والتشاور معها، حسب الاقتضاء. |
Y no sé por qué aún no lo he encontrado, pero lo Seguiré intentando. | Open Subtitles | وانا لا اعلم لما لم اعثر على شغفي بعد لكنني سأستمر بالمحاولة |
Dice en tu página de MySpace que eres el manager de No Puedo Seguir, Seguiré. | Open Subtitles | يقولون في صفحه ماي سبيس انك تدير فرقه لا يمكنني ان استمر, سأستمر |
Aunque Seguiré haciendo eso, mi interés se desplazará inevitablemente del escenario internacional al interno. | UN | وبالرغم من أنني سأستمر على ذلك، إلا أن اهتمامي سيتحول من الساحة الدولية إلى الساحة المحلية. |
Ello no significa que podamos dormirnos en los laureles. La reforma es un proceso incesante y Seguiré estudiando maneras de cómo mejorar nuestro desempeño. | UN | وهذا لا يعني إننا يمكن أن نكتفي بما حققناه من نصر، فاﻹصلاح عملية مستمرة وسأواصل العمل بشأن طرق تحسين عملنا. |
Seguiré trabajando al máximo de manera abierta, transparente y participativa, según se estableció al inicio de nuestra labor. | UN | وسأواصل العمل، إلى أقصى قدر ممكن، بطريقة صريحة وشفافة واشتمالية، كما قررنا في بداية أعمالنا. |
Y por eso, Seguiré trabajando en este proyecto de feria de ciencia iniciado en 2012 para llevarlo del laboratorio al mundo real. | TED | و لهذا السبب، سأظل أعمل علي هذا المشروع من معرض العلوم عام 2012 لأنقله من المعمل إلى الواقع. |
Y Seguiré haciéndolo después de que se hayan casado e instalado con sus propios gemelos. | Open Subtitles | وربما سأظل اقوم بها حتى بعد ان تتزوجا انتما الأثنتين وتقومون بانجاب توائم من نسلكما |
Así lo he recordado en diversas ocasiones a los Estados Miembros y Seguiré haciéndolo. | UN | لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. وسوف أستمر في القيام بذلك. |
En adelante Seguiré mi criterio, quizá sea lo mejor. | Open Subtitles | من هذه اللحظة سأتبع رأيي الخاص سامحيني يا سيدتي , لكنكِ مجرد إمرأة |
Yo Seguiré con las películas y él hará el resto. | Open Subtitles | سأتابع عمل تجارة الأفلام وهو يقوم بالباقي |
Así que Seguiré con cualquiera que fuera la versión, sentado en un porche mirando el atardecer, feliz y vivo y bien. | Open Subtitles | لذا سأبقى على طريقتى. اجلِس فى الشُرفة.. واشاهد غروب الشمس, سعيدة, على قيد الحياة, وان اكون على مايرام. |
deprisa, vuela de vuelta a mí te Seguiré a través de grandes tormentas y si aún así no consigo encontrarte entonces prefiero ponerme el hábito y descansar en mi ataud | Open Subtitles | سأتبعك خلال العواصف الشديدة وإذا ما زلت لم أجدك أفضل لبس لباس الراهب |
Seguiré de cerca la cuestión y me dirigiré nuevamente al Consejo si se producen cambios en la situación. | UN | وسوف أواصل متابعة هذه المسألة عن كثب وسأبلغ المجلس بأي تغيير يطرأ على الحالة هناك. |
Dejaré mi fortuna a tus pies y te Seguiré por todo el mundo. | Open Subtitles | أين و متى ستؤدى الشعيرة و سألقى بكل ثروتى عند قدميك و أتبعك لنهاية العالم |
De acuerdo: Seguiré explotando tu complejo de culpa. | Open Subtitles | حقّاً ، فأنا سأستمرّ في إستغلال عقدة الذنب عندكِ |
Si va primero, me dirigiré al santuario, y después le Seguiré. | Open Subtitles | أذهب أولاً أنا سوف أذهب إلى المعبد أولاً ثم سألحق بك |
Anysia, yo Seguiré un régimen distinto al de mi tío. | Open Subtitles | أنيسيا ، وسوف أتبع نظاماً مختلفاً عن عمي. |
Gracias. Creo que Seguiré con el libro. | Open Subtitles | شكراً ،أعتقد أنني سأكمل مع الكتاب |