ويكيبيديا

    "seguir ampliando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة توسيع
        
    • زيادة توسيع
        
    • زيادة تطوير
        
    • لزيادة توسيع
        
    • لمواصلة توسيع نطاق
        
    • المضي في توسيع
        
    • مواصلة التوسع
        
    • مواصلة بذل الجهود لتوفير
        
    • بزيادة توسيع
        
    • بمواصلة توسيع نطاق
        
    • المزيد من التوسع
        
    • تواصل توسيع
        
    • أن توسع
        
    • أن يواصل توسيع نطاق
        
    • الاستمرار في توسيع
        
    Sin embargo, existen varios factores que restringen las posibilidades de seguir ampliando y diversificando la financiación extrapresupuestaria de la CEPAL, como, por ejemplo, los siguientes: UN غير أن هناك عدة عوامل تحد من إمكانية مواصلة توسيع وتنويع التمويل الخارج عن ميزانية اللجنة، ومن هذه العوامل ما يلي:
    El Japón lidera esos proyectos, con la cooperación de sus asociados, y espera con interés seguir ampliando tales actividades en la región. UN وتواصل اليابان قيادة تلك المشاريع بالتعاون مع شركائها، وهي تتطلع إلى مواصلة توسيع نطاق تلك الأنشطة في المنطقة.
    Por ejemplo, el FNUAP procura seguir ampliando la cooperación entre sus propios equipos interdisciplinarios de apoyo a los países y entre esos equipos y las oficinas regionales del UNICEF. UN فعلى سبيل المثال، يسعى الصندوق إلى زيادة توسيع نطاق التعاون فيما بين أفرقة الدعم القطري المتعددة الاختصاصات التابعة له، وبين هذه اﻷفرقة والمكاتب اﻹقليمية لليونيسيف.
    Además, también se ha considerado la posibilidad de seguir ampliando las instalaciones de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وإضافة إلى ذلك، نظرت الأمانة العامة في إمكانية زيادة توسيع مرافق المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    No obstante, el Comité estima que hay que seguir ampliando los programas en curso para llegar a todos los grupos de profesionales. UN غير أنها ترى أن من الضروري زيادة تطوير البرامج الراهنة للوصول إلى جميع فئات المهنيين.
    El primero es seguir ampliando nuestro acceso a información concreta, específica y objetiva procedente del terreno. UN الجانب الأول هو مواصلة توسيع نطاق حصولنا على معلومات مركزة ومحددة وموضوعية من الميدان.
    Es preciso seguir ampliando este trabajo en el contexto de las actividades generales de las Naciones Unidas a este respecto. UN وتقتضي الضرورة مواصلة توسيع نطاق هذا العمل في سياق الجهود الشاملة التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Se alienta a Suiza a seguir ampliando su red de tratados. UN وتُشجَّع سويسرا على مواصلة توسيع هذه الشبكة من المعاهدات.
    Por lo tanto, hay que seguir ampliando las políticas que disminuyan esos riesgos y faciliten una trayectoria de trabajo decente. UN لذا، لا بد من مواصلة توسيع سياسات الحد من هذه المخاطر وتسهيل مسارات العمل اللائق.
    Esto supone seguir ampliando y profundizando la interdependencia Sur-Sur y Norte-Sur. UN ويعني ذلك ضمناً زيادة توسيع وتعميق الترابط بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب.
    La delegación del orador está convencida de que el Sr. Yumkella logrará plenamente la tarea de seguir ampliando el programa de actividades de la Organización. UN وقال إن وفد بلاده على يقين من أن السيد يومكيلا سينجح في زيادة توسيع نطاق أنشطة برنامج المنظمة.
    Se propone seguir ampliando la presencia de la Misión en el Afganistán con el establecimiento en 2010 de otras seis oficinas provinciales, en Logar, Paktika, Laghman, Panjsher, Takhar y Jawzjan. UN ومن المقترح زيادة توسيع وجود البعثة في أفغانستان عن طريق إنشاء 6 مكاتب مقاطعات إضافية في عام 2010 في لوكر، وبكتيكا، ولغمان، وبنجشير، وتخار، وجوزجان.
    Como resultado de ello, el CCI pudo seguir ampliando su programa relativo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونتيجة لذلك، تمكن مركز التجارة الدولية من زيادة تطوير برنامجه الخاص بالأهداف الإنمائية للألفية.
    No hubo acuerdo para seguir ampliando el alcance del Registro mediante el ajuste de las definiciones de las siete categorías existentes de armas convencionales que deben ser informadas al Registro, ni siquiera en aras de la claridad. UN ولم يتحقق اتفاق بشأن زيادة تطوير مدى السجل، عن طريق تعديل تعريفات الفئات السبع الموجودة لﻷسلحة التقليدية التي يتعين ابلاغ السجل عنها، ولو من أجل الوضوح.
    El Gobierno planifica seguir ampliando y diversificando los servicios financieros. UN وتخطط الحكومة لزيادة توسيع الخدمات المالية وتنويعها.
    Se observó que el tsunami que azotó al Asia oriental ha unido a la comunidad mundial y ha generado el impulso político que debe utilizarse para seguir ampliando la cooperación internacional para el desarrollo de sistemas de información y alerta temprana en el contexto de las actividades más amplias de prevención de los desastres. UN ولوحظ أن أمواج تسونامي التي أصابت شرق آسيا قد وحدت العالم وولدت زخما سياسيا ينبغي توظيفه لمواصلة توسيع نطاق التعاون الدولي لوضع نظم للإنذار المبكر والإعلام في سياق جهود أوسع للوقاية من الكوارث.
    Estrategia de recaudación de fondos para seguir ampliando la base de donantes IV. UN استراتيجية لجمع التبرعات من أجل المضي في توسيع قاعدة المانحين
    Otras delegaciones cuestionaron la necesidad de seguir ampliando el sistema computadorizado de información de las Naciones Unidas sobre Palestina (UNISPAL) y señalaron que sólo era necesario que se siguiera manteniendo. UN وتساءلت وفود أخرى عن الداعي إلى مواصلة التوسع في نظام اﻷمم المتحدة المعلوماتي المحوسب المتعلق بقضية فلسطين وأشارت إلى أن المطلوب هو مواصلة صيانته.
    b) A partir de las recomendaciones del grupo de trabajo del GNUD sobre organismos no residentes, seguir ampliando al máximo las oportunidades de participación en el plano nacional de los organismos no residentes y especializados Véase también III.4-A UN (ب)الاستناد إلى توصيات الفريق العامل التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالوكالات غير المقيمة في مواصلة بذل الجهود لتوفير أكبر قدر ممكن من الفرص لمشاركة الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة على الصعيد القطري (انظر أيضا ثالثا-4-ألف)
    En mayo, el Director General firmó un memorando de entendimiento con la Organización Árabe para el Desarrollo Industrial y la Minería (AIDMO) y se reunió con la Junta de Gobernadores del Banco Islámico de Desarrollo para discutir la forma de seguir ampliando la cooperación. UN فقد وقّع المدير العام، في أيار/مايو، مذكرة تفاهم مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين واجتمع مع مجلس محافظي البنك الإسلامي للتنمية لمناقشة السبل الكفيلة بزيادة توسيع نطاق التعاون القائم.
    Para terminar, permítanme decir que lo que nos interesa es seguir ampliando el uso del espacio con fines pacíficos. UN ودعوني أقول ختاماً إن مصلحتنا تقضي بمواصلة توسيع نطاق الاستخدامات الفضائية لأغراض سلمية.
    Hay planes en marcha para consolidar esta iniciativa de formación y extensión y seguir ampliando la red en 2010. UN وجاري وضع الخطط لتعزيز هذه القدرة على التدريب والتوعية وإجراء المزيد من التوسع في الشبكة في عام 2010.
    Con fondos destinados a los proyectos, el Organismo pudo seguir ampliando la capacidad escolar y reemplazar o mejorar los locales que se encontraban en peor estado. UN وبتمويل مشاريعي، استطاعت الوكالة أن تواصل توسيع الطاقة الاستيعابية للمدارس، واستبدال أو تحسين المرافق اﻷكثر تصدﱡعا.
    A su vez, el OOPS ha de seguir ampliando su base de donantes y mantener un estricto control de los gastos. UN ويتعين على الوكالة بدورها أن توسع قاعدة المانحين وأن تمارس رقابة دقيقة على مصروفاتها.
    52. La comunidad internacional ha de seguir ampliando la FIAS a fin de mejorar la seguridad en general. UN 52- وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل توسيع نطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أجل تحسين الأمن عموماً.
    Habría que seguir ampliando el cuartel general de la Fuerza de la ONUSOM II hasta que estuviera en plenas condiciones de dirigir las operaciones. UN وسيلزم الاستمرار في توسيع مقر قوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى أن يتوفر لها التمكن على صعيد العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد