ويكيبيديا

    "seguir cooperando estrechamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة التعاون الوثيق
        
    • بمواصلة التعاون الوثيق
        
    • مواصلة تعاونها الوثيق
        
    • استمرار التعاون الوثيق
        
    • والتعاون بشكل وثيق
        
    • تواصل تعاونها الوثيق
        
    ESFORZÁNDOSE por seguir cooperando estrechamente para lograr la paz y el progreso universales, UN وإذ يطمحان إلى مواصلة التعاون الوثيق في العمل من أجل تحقيق السلام والتقدم في العالم،
    También se debe seguir cooperando estrechamente con las instituciones financieras internacionales. UN ينبغي كذلك مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية.
    El ACNUR espera seguir cooperando estrechamente con todos los asociados en este esfuerzo conjunto. UN وتتطلع المفوضية إلى مواصلة التعاون الوثيق مع جميع الشركاء في هذا المسعى المشترك.
    Malasia reafirmó su compromiso de seguir cooperando estrechamente con Myanmar. UN وأكدت ماليزيا مجدداً التزامها بمواصلة التعاون الوثيق مع ميانمار.
    El Gobierno de la República Unida de Tanzanía espera seguir cooperando estrechamente con el ACNUR para resolver los problemas de la región. UN وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة.
    A este respecto, esperamos seguir cooperando estrechamente con nuestros asociados en el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نتطلع قدما إلى استمرار التعاون الوثيق مع شركائنا في التنمية.
    Para ello el Departamento debe seguir siendo el centro de coordinación de todas las actividades de información de la Secretaría y debe seguir cooperando estrechamente con los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN وذلك يقتضي من اﻹدارة مواصلة العمل كمركز تنسيق لجميع اﻷنشطة اﻹعلامية داخل اﻷمانة العامة، والتعاون بشكل وثيق مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Para concluir, quiero decir que siempre ha sido un privilegio y un placer trabajar en estrecho contacto con nuestros amigos y colegas del FNUAP. Les deseamos mucho éxito en este día tan especial y esperamos seguir cooperando estrechamente con ellos en el futuro. UN وفي الختام، لقد كان من دواعي الشرف والسرور لنا دائما العمل بشكل وثيق مع أصدقائنا وزملائنا في الصندوق، ونحن نتمنى لهم الخير في هذا اليوم المشهود، ونتطلع الى مواصلة التعاون الوثيق معهم في المستقبل.
    En el preámbulo del proyecto de resolución se tiene en cuenta el deseo de ambas organizaciones de seguir cooperando estrechamente en su búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales. UN وإن ديباجة مشروع القرار تأخذ في الحسبان رغبة المنظمتين في مواصلة التعاون الوثيق في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    El Gobierno de la República de Tayikistán reafirma su deseo de seguir cooperando estrechamente con las Naciones Unidas en la aplicación de los acuerdos de paz y en la reconstrucción del país después del conflicto. UN وتؤكد حكومة جمهورية طاجيكستان من جديد على رغبتها في مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ اتفاقات السلام وفي إعمار البلاد فيما بعد الصراع.
    El Reino de Arabia Saudita también acoge con beneplácito y encomia el deseo de ambas organizaciones de seguir cooperando estrechamente en las esferas política, económica, social y cultural y su empeño común en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN كما ترحب وتشيد برغبة المنظمتين مواصلة التعاون الوثيق بينهما في كل الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وسعيهما المشترك لحفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    Como integrante del mecanismo de los seis Presidentes, deseo también garantizarle que esperamos con interés poder seguir cooperando estrechamente con España durante el resto del año. UN وبصفتي أحد الرؤساء الستة، أود أيضاً أن أؤكد لكم أننا نتطلع كثيراً إلى مواصلة التعاون الوثيق مع إسبانيا خلال ما تبقى من هذا العام.
    Además, el Brasil aumentó su contribución financiera al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) a fin de demostrar en toda su magnitud su reconocimiento por la labor del Fondo en todo el mundo, y considera que habrá de seguir cooperando estrechamente con dicho organismo. UN والبرازيل فضلا عن ذلك قد زادت من مساهمتها المالية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وذلك حتى تبرهن على مدى تقديرها للعمل الذي اضطلع به هذا الصندوق في العالم بأسره. كما تنوي البرازيل مواصلة التعاون الوثيق مع هذا الصندوق.
    11. seguir cooperando estrechamente respecto de la cuestión del traslado de desechos radiactivos que se encuentran en el Instituto Fisicotécnico de Sujumi a donde puedan depositarse en condiciones de seguridad. UN 11 - مواصلة التعاون الوثيق بشأن مسألة نقل النفايات المشعة الموجودة حاليا في المعهد الفيزيائي- التقني في سوخومي إلى مكان يتم تخزينها فيه بشكل يخلو تماما من الأخطار.
    La Comisión alienta al Organismo a seguir cooperando estrechamente con el equipo del Cuarteto encabezado por James Wolfensohn y con la Autoridad Palestina sobre cuestiones relativas a la desconexión de Gaza y a presentar periódicamente información sobre su respuesta a la Comisión. UN وتشجع اللجنة الأونروا على مواصلة التعاون الوثيق مع فريق المجموعة الرباعية برئاسة جيمس ولفونسون ومع السلطة الفلسطينية بشأن المسائل المتصلة بفك الارتباط في غزة وتقديم إحاطات إعلامية بانتظام عن استجابتها لطلب اللجنة.
    El proyecto de resolución tiene en cuenta, entre otras cosas, el deseo de las Naciones Unidas y de la OCI de seguir cooperando estrechamente en las esferas política, económica, social, humanitaria, cultural y científica y en la búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales. UN يأخذ مشروع القرار في الحسبان، بين أمور أخرى، توخّي الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي مواصلة التعاون الوثيق في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية، وفي السعي المشترك إلى حلول للمشاكل العالمية.
    Los países africanos se han comprometido además a seguir cooperando estrechamente entre sí y a abrir sus mercados a los productos africanos, así como a desarrollar y ampliar su base de producción. UN والتزمت البلدان اﻷفريقية كذلك بمواصلة التعاون الوثيق فيما بينها وبفتح أسواقها للمنتجات اﻷفريقية، فضلا عن تنمية وتوسيع قاعدة إنتاجها.
    Ambos presidentes garantizaron pues los compromisos respectivos de Croacia y Montenegro de seguir cooperando estrechamente entre sí en pro de una paz y de relaciones de buena vecindad perdurables. UN وفي هذا الصدد، أعرب الرئيسان عن التزام كل من كرواتيا والجبل الأسود بمواصلة التعاون الوثيق لتحقيق السلام الدائم وإقامة علاقات حسن الجوار.
    Su Gobierno no escatimará esfuerzos por participar en la lucha mundial contra la droga y confía en seguir cooperando estrechamente con las organizaciones internacionales y los distintos gobiernos con ocasión de los preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن حكومته لن تدخر جهدا للمشاركة في الجهود الدولية المبذولة لمكافحة المخدرات، وتتطلع إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع المنظمات الدولية والحكومات أثناء اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Está resuelta a seguir cooperando estrechamente con los mecanismos intergubernamentales, los organismos del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado a fin de garantizar un eficaz seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وهـي تتطلع إلى مواصلة تعاونها الوثيق مع الآليات الحكومية الدولية ووكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمـات غير الحكومية والقطاع الخاص لضمان متابعة فعالة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Dada nuestra historia, mi país considera que tiene una valoración especial de los problemas y desafíos que enfrentan las democracias nuevas y restauradas, y deseamos declarar que queremos seguir cooperando estrechamente con esos Estados. UN وبالنظر إلى تاريخنا، يعتقد بلدي أن له تقييمه الخاص يدرك على نحو خاص المشاكل والتحديــات التــي تواجه الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، ونود أن نبين أننا نرغب في استمرار التعاون الوثيق مع تلك الدول.
    Para ello, el Departamento debe seguir siendo el centro de coordinación de todas las actividades de información de la Secretaría y debe seguir cooperando estrechamente con los miembros del sistema de las Naciones Unidas. UN وذلك يقتضي من اﻹدارة مواصلة العمل كمركز تنسيق لجميع اﻷنشطة اﻹعلامية داخل اﻷمانة العامة، والتعاون بشكل وثيق مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Como voz pública de las Naciones Unidas, el Departamento de Información Pública debe seguir cooperando estrechamente con el Comité de Información. UN وينبغي لإدارة شؤون الإعلام، بصفتها الصوت العام للأمم المتحدة، أن تواصل تعاونها الوثيق مع لجنة الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد