ويكيبيديا

    "seguir examinando el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة النظر في
        
    • تواصل النظر في
        
    • لمواصلة النظر في
        
    • مواصلة نظرها في
        
    • مواصلة نظره في
        
    • إبقاء هذه
        
    • مواصلة مناقشة
        
    • تواصل نظرها في
        
    • أن يبقي
        
    • أن يواصل النظر في
        
    • المزيد من المناقشات بشأن
        
    • أن تواصل مناقشة
        
    • إجراء مزيد من اﻻستعراض
        
    • يواصل نظره في
        
    • تزداد بحثاً
        
    En las actuales circunstancias, el Comité concluye que tendría muy poco sentido seguir examinando el caso en lo que se refiere al Sr. Wallen. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة الى أنه من غير المجدي مواصلة النظر في الموضوع بقدر ما يتعلق اﻷمر بالسيد والين.
    En las actuales circunstancias, el Comité concluye que tendría muy poco sentido seguir examinando el caso en lo que se refiere al Sr. Wallen. UN وفي هذه الظروف تخلص اللجنة إلى أنه من غير المجدي مواصلة النظر في الموضوع بقدر ما يتعلق اﻷمر بالسيد والين.
    Se opinó que se debía seguir examinando el tema en el período de sesiones siguiente. UN وأعرب عن اقتراح مفاده أنه ينبغي مواصلة النظر في الموضوع في دورتها الجديدة.
    Por recomendación de la Comisión, el Tribunal decidió seguir examinando el tema en su próximo período de sesiones. UN وقررت المحكمة، بناء على توصية من اللجنة، أن تواصل النظر في هذا البند في دورتها المقبلة.
    Sin embargo, y según anuncié la semana pasada, dentro de diez minutos celebraremos una sesión plenaria oficiosa para seguir examinando el proyecto de informe anual. UN ولكن، كما أعلمتكم في الأسبوع الماضي، سنعقد جلسة عامة غير رسمية بعد عشر دقائق لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    No habiendo objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea General conviene en seguir examinando el tema 157 del programa en consultas oficiosas de participación abierta del plenario? UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مواصلة نظرها في البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة.
    Reconociendo además la necesidad de seguir examinando el papel que pueden desempeñar los factores ambientales en la migración, UN وإذ تسلم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة،
    Reconociendo además la necesidad de seguir examinando el papel que pueden desempeñar los factores ambientales en la migración, UN وإذ تسلّم بضرورة مواصلة النظر في الدور الذي يمكن أن تؤديه العوامل البيئية في الهجرة،
    Por tanto, era necesario seguir examinando el artículo 13 en relación con el artículo 12. UN ولذلك تقوم الحاجة إلى مواصلة النظر في المادة 13 مقترنة بالمادة 12.
    La Comisión decidió seguir examinando el asunto en su 59° período de sesiones. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في المسألة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Tengo también la intención de celebrar una sesión plenaria oficiosa inmediatamente después de la sesión plenaria del martes para seguir examinando el proyecto de informe de la Conferencia. UN كما أنوي عقد جلسة عامة غير رسمية فور انتهاء الجلسة العامة ليوم الثلاثاء بغية مواصلة النظر في مشروع تقرير المؤتمر.
    Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    Lamentaba la retirada y alentaba al Comité a seguir examinando el caso con arreglo al procedimiento de seguimiento. UN وقال إنه يعرب عن أسفه للسحب ويشجع اللجنة على مواصلة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    La Comisión decidió por tanto no seguir examinando el método revisado de cálculo de los tipos de cambio ajustados en función de los precios. UN ولذا قررت اللجنة ألا تواصل النظر في الطريقة المنقحة لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار.
    El Consejo de Seguridad celebró consultas oficiosas del plenario el día 17 de mayo para seguir examinando el informe y las recomendaciones de la misión. UN 16 - عقد مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بكامل هيئته في 17 أيار/مايو لمواصلة النظر في التقرير والتوصيات التي قدمتها البعثة.
    El Comité Especial decide, con sujeción a cualesquiera directrices que la Asamblea General imparta al respecto en su quincuagésimo segundo período de sesiones, seguir examinando el tema en su próximo período de sesiones. UN ٨ - وتقرر اللجنة الخاصة، رهنا بأي توجيهات قد تصدر عن الجمعية العامة في هذا السياق خلال دورتها الثانية والخمسين، مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها القادمة.
    3. Decide seguir examinando el tema del programa titulado " Tabaco o salud " en su período de sesiones sustantivo de 2008. UN 3 - يقرر مواصلة نظره في بند جدول الأعمال المعنون " التدخين أو الصحة " في دورته الموضوعية لعام 2008.
    Se debería seguir examinando el asunto y, si en bienios futuros se previera crear muchos puestos nuevos, habría que volver a introducir el factor por demoras en la contratación. UN بيد أنه ينبغي إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض كما ينبغي إعادة العمل بعامل تأخير التعيين في فترات السنتين في المستقبل إن كانت هناك مقترحات من أجل أعداد كبيرة من الوظائف الجديدة.
    También se afirmó que sería prematuro seguir examinando el proyecto de resolución antes de resolver cuestiones relativas al fondo y la forma del documento. UN كذلك أشير إلى أن مواصلة مناقشة مشروع القرار قبل حل المسائل المتعلقة بمضمون الوثيقة وشكلها أمر سابق لأوانه.
    7. Decide seguir examinando el tema titulado “Planificación de programas” en la continuación de su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN ٧ - تقرر أن تواصل نظرها في البند المعنون " تخطيط البرامج " في أثناء دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة.
    16. Decide seguir examinando el tema. " UN " ١٦ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر. "
    88. En su resolución 13/6, el Consejo decidió seguir examinando el derecho a la libre determinación del pueblo palestino en su 16º período de sesiones. UN 88- قرر المجلس، في قراره 13/6، أن يواصل النظر في دورته السادسة عشرة في مسألة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    En la reunión se acordaron dos documentos de trabajo, que servirían de base para seguir examinando el proyecto de declaración y el proyecto de plan de acción. UN واتفق المشاركون في الاجتماع على وثيقتي عمل ستستخدمان كأساس لإجراء المزيد من المناقشات بشأن مشروع الإعلان ومشروع خطة العمل.
    El Comité decidió seguir examinando el asunto en consultas oficiosas. UN وقررت اللجنة أن تواصل مناقشة المسألة في إطار المشاورات غير الرسمية.
    13. Decide seguir examinando el derecho a la educación, en relación con el mismo tema de la agenda. UN 13- يقرِّر أن يواصل نظره في مسألة الحق في التعليم في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    Durante la serie de sesiones preparatorias, las Partes tal vez deseen seguir examinando el proyecto de decisión y decidir si han de presentarlo, junto con otros proyectos de decisión conexos, para su posible adopción en la serie de sesiones de alto nivel. UN وربما تَوَدُّ الأطراف في الجزء التحضيري أن تزداد بحثاً لمشروع المقرَّر وتنظر فيما إذا كانت تريد تقديمه، هو وأي مشاريع مقرَّرات أخرى ذات صلة، لاعتمادها إن أمكن في الجزء الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد