ويكيبيديا

    "seguir facilitando la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة تيسير
        
    • يواصل تيسير
        
    • مواصلة تسهيل
        
    seguir facilitando la distribución regional y subregional de las actividades de proyectos. UN مواصلة تيسير التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي لأنشطة المشاريع
    En este sentido, Israel reafirma su intención de seguir facilitando la prestación de los servicios humanitarios vitales del OOPS a sus beneficiarios sobre el terreno. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    En este sentido, Israel reafirma su intención de seguir facilitando la prestación de los servicios humanitarios vitales del OOPS a sus beneficiarios sobre el terreno. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    El PNUMA debería seguir facilitando la obtención de fondos apoyando los proyectos que estén estrechamente relacionados con su programa de actividades. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يواصل تيسير الحصول على التمويل من خلال التصديق على المشاريع التي ترتبط ارتباطا وثيقا ببرنامج أنشطته.
    El Fondo Fiduciario para el Proceso abierto de consultas oficiosas, al que realmente convendría proporcionar más contribuciones, debe seguir facilitando la participación de los países en desarrollo en el proceso. UN وينبغي للصندوق الاستئماني للعملية الاستشارية غير الرسمية، الذي لا بد بالضرورة من تجديده، أن يواصل تيسير مشاركة البلدان النامية في العملية.
    - seguir facilitando la repatriación voluntaria de los refugiados y solicitantes de asilo que deseen regresar a sus lugares de origen; UN مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين وطالبي اللجوء الذين يرغبون في العودة إلى أوطانهم؛
    iv) seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات؛
    En este sentido, Israel reafirma su intención de seguir facilitando la prestación de los servicios humanitarios vitales del OOPS a sus beneficiarios sobre el terreno. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    En este sentido, Israel reafirma su intención de seguir facilitando la prestación de los servicios humanitarios vitales del OOPS a sus beneficiarios sobre el terreno. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية للمستفيدين في الميدان.
    v) seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري سجلاتها؛
    v) seguir facilitando la cooperación entre los ASR, por conducto del Foro de los ASR, y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN مواصلة تيسير التعاون بين الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات، من خلال المحفل الخاص بها، وأفرقتها العاملة ومطوري السجلات فيها؛
    En este sentido, Israel reafirma su intención de seguir facilitando la prestación de los servicios humanitarios del OOPS a sus beneficiarios sobre el terreno. UN وتؤكد إسرائيل مجددا بهذا الخصوص عزمها على مواصلة تيسير تقديم الأونروا الخدمات الإنسانية الضرورية إلى المستفيدين منها في الميدان.
    En ese contexto, se presenta el problema de responder a la hostilidad y la xenofobia cada vez mayores hacia los inmigrantes en muchos países receptores. Ello ha dado lugar a la adopción de medidas encaminadas a restringir la entrada de todos los inmigrantes, con excepción de los muy calificados, y a seguir facilitando la integración de los grupos de inmigrantes ya residentes. UN وهناك اعتبار يرتبط بهذه الاعتبارات هو الاستجابة إلى تزايد مشاعر العداء وكراهية اﻷجانب تجاه المهاجرين في العديد من البلدان المضيفة، اﻷمر الذي أدى إلى بذل جهود ترمي في آن معا إلى تقييد دخول جميع المهاجرين، مع استثناء ذوي المهارات العالية، وإلى مواصلة تيسير اندماج الجماعات المهاجرة المقيمة من قبل.
    El Comité destaca la importancia de aumentar la eficacia de los procedimientos especiales, tanto desde el punto de vista del funcionamiento de cada mandato como del sistema en su conjunto, y tiene la intención de seguir facilitando la interacción con mi Oficina y mejorar la capacidad de los mecanismos de procedimientos especiales para que funcionen como un sistema y respondan a dificultades y preocupaciones comunes. UN وتأكيداً على أهمية تعزيز فعالية الإجراءات الخاصة، من حيث أداء كل ولاية وعمل النظام بأكمله على حدٍ سواء، فإن اللجنة تعمل على مواصلة تيسير التفاعل مع المفوضية وعلى تعزيز قدرات آليات الإجراءات الخاصة على الأداء كنظامٍ في إطار الاستجابة للتحديات والشواغل المشتركة.
    La legitimidad y el carácter mundial de las Naciones Unidas le confieren la especial responsabilidad de seguir facilitando la elaboración de principios y normas internacionales para apoyar la reforma del sector de la seguridad. UN 47 - مشروعية الأمم المتحدة وطابعها العالمي يرتب عليها مسؤولية خاصة في مواصلة تيسير وضع المبادئ والمعايير الدولية لدعم إصلاح قطاع الأمن.
    c) seguir facilitando la cooperación entre el Fforo de los ASR y sus grupos de trabajo y los encargados del desarrollo de los registros; UN (ج) مواصلة تيسير التعاون بين محفل الجهات المكلفـة بإدارة نظم السجلات، وأفرقته العاملة، ومطوري السجلات؛
    El PNUMA debería seguir facilitando la obtención de fondos apoyando los proyectos que estén estrechamente relacionados con su programa de actividades (E/AC.51/1995/3 y Corr.1). UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يواصل تيسير الحصول على التمويل من خلال التصديق على المشاريع التي ترتبط ارتباطا وثيقا ببرنامج أنشطته )E/AC.51/1995/3 و Corr.1(.
    c) Los participantes hicieron hincapié en que la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito debería seguir facilitando la cooperación internacional con el objetivo de reducir la demanda, la oferta y el tráfico ilícitos de drogas y promover proyectos de asistencia técnica destinados a combatir el problema mundial de las drogas de manera más eficaz; UN (ج) شدَّد المشاركون على أنه ينبغي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تيسير التعاون الدولي لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتعزيز مشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى زيادة فعالية تدابير التصدّي لمشكلة المخدِّرات العالمية؛
    Párrafo 83: " La UNCTAD, que tiene una clara ventaja comparativa para examinar las cuestiones de desarrollo relacionadas con el comercio, debe seguir facilitando la integración de los países en desarrollo y de los países en transición en el sistema comercial internacional en complementariedad con la OMC... las instituciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. " UN الفقرة ٣٨: " ينبغي لﻷونكتاد، باعتباره يمتلك ميزة نسبية واضحة في معالجة قضايا التنمية المتصلة بالتجارة، أن يواصل تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال في النظام التجاري الدولي بطريقة تتكامل مع منظمة التجارة العالمية وتعزيز التنمية عن طريق التجارة والاستثمار بالتعاون والتنسيق مع منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية " .
    En este sentido, Israel reafirma su intención de seguir facilitando la prestación de los servicios humanitarios del OOPS a sus beneficiarios sobre el terreno. UN وتؤكد إسرائيل مجدداً في هذا الخصوص عزمها على مواصلة تسهيل تقديم الأونروا للخدمات الإنسانية إلى المستفيدين في الميدان.
    Los gobiernos de los países que prestan asilo deberían seguir facilitando la repatriación voluntaria de los refugiados a los lugares de origen donde hay suficiente estabilidad como para permitir un retorno duradero y en condiciones de seguridad. UN وينبغي لحكومات بلدان اللجوء مواصلة تسهيل عودة اللاجئين الطوعية إلى الأماكن المستقرة عموما في وطنهم مما يتيح عودة آمنة وطويلة الأمد.
    7. Refiriéndose a este tema, una delegación manifestó su firme apoyo al plan de " estabilización " destinado a los refugiados guatemaltecos y subrayó la necesidad de seguir facilitando la repatriación voluntaria a Guatemala. UN ٧- وأعرب أحد الوفود، في مداخلته حول هذا البند، عن تأييده الشديد لخطة " تثبيت " اللاجئين الغواتيماليين وأكد الحاجة إلى مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى غواتيمالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد