ويكيبيديا

    "seguir invirtiendo en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مواصلة الاستثمار في
        
    • وزيادة الاستثمار في
        
    Invita al Estado parte a Seguir invirtiendo en la formación del profesorado y ampliando el acceso a Internet en todo el país. UN وتدعو الدولة الطرف إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدرسين وتوسيع نطاق النفاذ إلى شبكة الإنترنت في جميع أنحاء البلد.
    Considero que es necesario Seguir invirtiendo en la educación y la salud, en particular en las vacunas. UN وأعتقد أنه من المهم مواصلة الاستثمار في التعليم والرعاية الصحية، ولا سيما في التحصين.
    c) Seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب وتطوير الموظفين المعنيين بشؤون الصحة؛
    c) Seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب وتطوير الموظفين المعنيين بشؤون الصحة؛
    Es indispensable Seguir invirtiendo en la elaboración de esos instrumentos, teniendo en cuenta las contribuciones significativas que el UNIFEM y otros interesados en la igualdad entre los géneros hacen a las campañas multimedios y de promoción. UN وزيادة الاستثمار في استحداث هذه الأدوات أمر حيوي نظرا للمساهمات الكبيرة التي يقدمها الصندوق وغيره من الوكالات التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام المتعددة وفي حملات الدعوة.
    No obstante, la UNOPS considera que sería injustificado Seguir invirtiendo en la conciliación del saldo de 9,9 millones de dólares del ejercicio anterior, puesto que el costo de medidas adicionales sería prohibitivo y probablemente no daría resultados positivos. UN ومع ذلك، فإن المكتب يعتقد أن مواصلة الاستثمار في تسوية رصيد السنة السابقة وهو 9.9 مليون دولار لن يكون له مبرر، حيث أن تكلفة الجهود الجديدة ستكون باهظة، ومن غير المرجح أن يكون لها نتائج إيجابية جديدة.
    De ahí que se incluyan recursos para Seguir invirtiendo en la tecnología de la información y las comunicaciones. La modernización de nuestras operaciones garantizará una mayor eficacia y rendición de cuentas en la Organización. UN وعليـه، تـم إدراج موارد من أجل مواصلة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، حيث يضمـن تحديث عملياتنا مزيدا من الفعالية والمساءلة لمنظمتنا.
    c) Seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    No obstante, la administración de la UNOPS considera que resultaría injustificado Seguir invirtiendo en la conciliación del saldo de 9,9 millones de dólares del ejercicio anterior, puesto que el costo de medidas adicionales sería prohibitivo y probablemente no daría resultados positivos. UN ومع ذلك، فإن إدارة المكتب تعتقد أن مواصلة الاستثمار في تسوية رصيد السنة السابقة وهو 9.9 مليون دولار لن يكون له مبرر، حيث أن تكلفة الجهود الجديدة ستكون باهظة، لا يُرجح أن تتمخض عن نتائج إيجابية إضافية.
    c) Seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal sanitario; UN (ج) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    f) Seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal de salud; UN (و) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    f) Seguir invirtiendo en la capacitación y el perfeccionamiento del personal de la salud; UN (و) مواصلة الاستثمار في تدريب موظفي الصحة وتنمية قدراتهم؛
    Tras celebrar consultas, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el PNUMA consideran que no es eficaz en función del costo Seguir invirtiendo en la reducción de las operaciones manuales en vista de la próxima implantación de un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales que sustituirá al IMIS. UN 553 - ويرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعد التشاور فيما بينهما، أن مواصلة الاستثمار في خفض التجهيز اليدوي، ليس فعالا من حيث التكلفة، في حين إن نظام التخطيط للموارد في المؤسسة الجديد سيحل قريبا محل نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Además, las organizaciones regionales y subregionales deben Seguir invirtiendo en la capacitación de los fiscales y los jueces y en el fortalecimiento de la capacidad de los Estados para enjuiciar a los terroristas, a pesar de la reducción de recursos a raíz de la crisis financiera mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية إلى مواصلة الاستثمار في تدريب المدعين العامين والقضاة وبناء قدرات الدول في مجال مقاضاة الإرهابيين، على الرغم من انخفاض الموارد بسبب التباطؤ المالي العالمي.
    Durante el ciclo del marco de financiación multianual correspondiente a 2004-2007, el Fondo deberá tener como prioridad Seguir invirtiendo en la creación de capacidad nacional para la recopilación de datos desglosados por sexo, edad, ingresos y ámbito rural o urbano, así como el análisis y la utilización de esos datos. UN ويجب أن تحظى مسألة مواصلة الاستثمار في بناء القدرات الوطنية من أجل جمع البيانات المصنفة حسب الجنس والعمر والدخل في الريف والحضر، فضلا عن تحليل واستخدام هذه البيانات، بالأولوية في الصندوق أثناء الفترة الكاملة للإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007.
    32. Resulta esencial Seguir invirtiendo en la creación de capacidad en las instituciones haitianas. Esta afirmación resulta aplicable a los tres poderes (ejecutivo, legislativo y judicial) y a los diversos niveles de gobierno (central, desconcentrado y descentralizado). UN 32 - وممن الضروري مواصلة الاستثمار في بناء قدرات مؤسسات هايتي وفي قدرات فروع الحكومة الثلاثة (التنفيذية والتشريعية والقضائية) في مختلف مستوياتها (المركزية والتفويضية وغير المركزية).
    Tras la celebración de consultas, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y el ONU-Hábitat consideran que Seguir invirtiendo en la reducción del procesamiento manual no es eficaz en función de los costos, ya que en poco tiempo el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales reemplazará al IMIS. UN 756 - يرى موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بعد التشاور أنه من غير الفعال من حيث التكاليف مواصلة الاستثمار في خفض التدخل اليدوي، نظرا لأنه سيتم قريبا الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة.
    96.24 Seguir invirtiendo en la descomposición de una cultura de desigualdad, heredada del apartheid, desde el punto de vista de los derechos humanos (Nicaragua); UN 96-24- مواصلة الاستثمار في تحطيم ثقافة عدم المساواة الموروثة عن نظام الفصل العنصري، من زاوية تعزيز حقوق الإنسان (نيكاراغوا)؛
    91. La UNESCO animó al Uruguay a fortalecer las medidas destinadas a garantizar una mayor inclusión social en el sistema educativo nacional; redoblar los esfuerzos para solucionar el problema de las altas tasas de deserción escolar, especialmente en las escuelas secundarias; y Seguir invirtiendo en la educación. UN 91- شجعت اليونيسكو أوروغواي على تعزيز تدابير ضمان رفع مستوى الإدماج الاجتماعي في نظام التعليم الوطني، وعلى مضاعفة الجهود المبذولة من أجل معالجة ارتفاع معدلات التسرّب المدرسي، ولا سيما في التعليم الثانوي، كما شجعتها على مواصلة الاستثمار في مجال التعليم(165).
    :: Fortalecer la capacidad del propio PNUD en cuanto a la integración de la perspectiva de género y Seguir invirtiendo en la elaboración de metodologías e instrumentos para vigilar el progreso y la eficacia de sus intervenciones; UN :: تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نفسه في مجال إدماج البُعد الجنساني، وزيادة الاستثمار في تنمية المنهجيات والأدوات لرصد التقدم والفعالية في تدخلاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد