ويكيبيديا

    "seguir perfeccionando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيادة تحسين
        
    • مواصلة تحسين
        
    • مواصلة تطوير
        
    • زيادة تطوير
        
    • مواصلة تنقيح
        
    • مواصلة صقل
        
    • زيادة صقل
        
    • زيادة تنقيح
        
    • لزيادة تحسين
        
    • مواصلة وضع
        
    • تواصل تطوير
        
    • مزيد من التطوير
        
    • لزيادة صقل
        
    • ومواصلة تنميتها
        
    • عمليات التحسين المستمرة
        
    En consecuencia, alentaron al Consejo de Seguridad a seguir perfeccionando los regímenes de sanciones a fin de evitar que tuvieran consecuencias no deseadas. UN ولهذا فقد شجعت مجلس الأمن على مواصلة العمل من أجل زيادة تحسين نظم الجزاءات تفاديا لأي نتائج غير مرغوب فيها.
    A ese respecto, urge seguir perfeccionando el régimen jurídico internacional que impide la militarización del espacio ultraterrestre. UN من هنا، تتسم بأهمية عاجلة مواصلة تحسين القاعدة الحقوقية الدولية التي تؤمن قطع جميع سبل تسليح الفضاء.
    Actualmente se ha alcanzado un punto crítico que requiere un análisis cuidadoso de todas las cuestiones pertinentes para poder tomar una decisión sobre la asignación apropiada de recursos para seguir perfeccionando este nuevo medio de información. UN وقد بلغ هذا اﻷمر نقطة حاسمة في هذه المرحلة، تستلزم تحليلا دقيقا لجميع المسائل ذات الصلة بغية اتخاذ قرار بشأن التوزيع المناسب للموارد من أجل مواصلة تطوير هذه الوسيلة الجديدة.
    Gracias a la cooperación con la División de Población de las Naciones Unidas se ha podido seguir perfeccionando la Red de Información sobre Población (POPIN). UN وحقق التعاون مع شعبة السكان في اﻷمم المتحدة نجاحا في زيادة تطوير شبكة الاعلام السكاني.
    El CPC podría modificar su programa de trabajo y mejorar sus métodos de trabajo y dar orientaciones a la Secretaría para seguir perfeccionando los elementos básicos de la presupuestación basada en los resultados y para elaborar instrumentos de medición de los resultados. UN ويمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن تعيد ترتيب برنامج عملها وتعزيز طرائق عملها وتوجيه الأمانة العامة من أجل مواصلة تنقيح العناصر الأساسية للميزنة على أساس النتائج وتطوير الأدوات لقياس النتائج.
    No obstante, es necesario seguir perfeccionando los indicadores para cuantificar y atribuir los resultados de forma más precisa. UN ومع ذلك فإن الحاجة قائمة إلى مواصلة صقل المؤشرات، ليتسنى الوصول إلى تحديد كمي للنتائج وتعليلها على نحو دقيق.
    Sin embargo, la Argentina señalaba la importancia de seguir perfeccionando el mecanismo dentro del marco del Grupo de Trabajo. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد نوهت الأرجنتين إلى أهمية زيادة تحسين الآليات في إطار الفريق العامل.
    seguir perfeccionando las normas internacionales en esta esfera, en particular en lo que respecta a la seguridad del material radiactivo, y UN :: زيادة تحسين المعايير الدولية في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، و
    Al mismo tiempo se percibe la necesidad de seguir perfeccionando la capacidad de la Organización en lo que respecta al despliegue rápido de sus operaciones de paz. UN بيد أن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين قدرات المنظمة على النشر السريع.
    Por consiguiente, es imperativo seguir perfeccionando esta técnica, que también podría resultar un instrumento útil para las misiones sobre el terreno. UN لذلك، من الضروري مواصلة تحسين هذه التقنية، التي يمكن أيضاً أن تكون أداة مفيدة للبعثات الميدانية.
    La Comisión considera que esa información es valiosa e insta a la Junta a seguir perfeccionando su informe de manera análoga. UN وتجد اللجنة أن هذه المعلومات مفيدة، وتشجع المجلس على مواصلة تحسين تقريره ضمن هذا النهج.
    Se ha iniciado un proceso de evaluación con el objetivo de seguir perfeccionando los programas de estudios a tiempo para la segunda serie de actividades. UN وجرى تقييم للتدريب بغرض مواصلة تطوير المقرر التدريبي لمرحلة التدريب الثانية في الوقت المناسب.
    Se acordó que el Comité de Redacción y el Grupo de Trabajo sobre capacitación continuarían su labor entre períodos de sesiones a fin de seguir perfeccionando el módulo. UN واتُفق على أن تواصل اللجنة التحريرية وفريق العمل المعني بالتدريب أعمالهما خلال فترة ما بين الدورات من أجل مواصلة تطوير النموذج.
    La Asamblea General considera importante seguir perfeccionando esos principios en colaboración con los acuerdos u organismos regionales. UN وترى الجمعية أن من المهم زيادة تطوير هذه المبادئ، بالتعاون مع التنظيمات أو الوكالات اﻹقليمية.
    Se debería seguir perfeccionando la página de las Naciones Unidas en la Internet dedicada al derecho internacional. UN كما ينبغي زيادة تطوير شبكة اﻷمم المتحدة المعنية بالقانون الدولي.
    Por ejemplo, la División participa en las actividades dirigidas a seguir perfeccionando el Marco de políticas modelo de los organismos del sistema de las Naciones Unidas para la sanción de proveedores. UN فعلي سبيل المثال، تشارك الشعبة في الجهود المبذولة حاليا سعيا إلى مواصلة تنقيح إطار السياسات النموذجي اللازم لنظر وكالات منظومة الأمم المتحدة في إجراءات فرض عقوبات على البائعين.
    Agradezco el apoyo prestado por el grupo consultivo del Fondo hasta ahora y tengo intención de aprovechar plenamente sus conocimientos especializados y su orientación para que nos ayude a seguir perfeccionando las funciones y servicios del Fondo. UN وأنا ممتن لما أبداه الفريق الاستشاري للصندوق المتجدد المركزي للطوارئ من دعم حتى الآن، وأعتزم الاستفادة بشكل كامل من خبراته وإرشاده، لمساعدتنا على مواصلة صقل مهمة الصندوق واستخدامه.
    En todas estas esferas es necesario seguir perfeccionando los regímenes jurídicos pertinentes. UN وهذه جميعا مجالات حددت فيها الحاجة الى زيادة صقل النظم القانونية ذات الصلة.
    Además, el informe incluye unos modestos ajustes a fin de seguir perfeccionando el mandato, después de celebradas consultas adicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير تعديلات بسيطة تهدف إلى زيادة تنقيح هذه الاختصاصات عقب إجراء مشاورات إضافية.
    Con el fin de seguir perfeccionando el sistema de protección social para familias con niños, se ha preparado un proyecto de ley sobre prestaciones del Estado para familias con niños. UN وقد أعد مشروع قانون بشأن استحقاقات الدولة للأسر ذات الأطفال، لزيادة تحسين نظام الحماية الاجتماعية للأسر ذات الأطفال.
    En este sentido, es esencial seguir perfeccionando los marcos normativos adecuados para asegurar el aumento de la eficiencia con consideraciones relativas a la equidad social. UN وفي هذا الصدد، تكون مواصلة وضع الأطر التنظيمية المناسبة جوهرية لكفالة تحقيق مكاسب الكفاءة مع مراعاة اعتبارات العدالة الاجتماعية.
    Los participantes coincidieron en que la Secretaría debía seguir perfeccionando la base de datos para incluir los mandatos relativos a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد اتفق المشاركون على أنه ينبغي للأمانة أن تواصل تطوير قاعدة البيانات لكي تشمل الولايات المسندة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Tras la celebración del curso práctico, se estableció un grupo de contacto sobre reconocimiento encargado de seguir perfeccionando las normas para los reconocimientos nacionales. UN وبعد حلقة العمل، أنشئ فريق اتصال ﻷعمال المسح ليكون محفلا ﻹدخال مزيد من التطوير على معايير عمليات المسح الوطنية.
    Se llevarán a cabo evaluaciones en todo el sistema para seguir perfeccionando y elaborando la respuesta global de las Naciones Unidas. UN وستجرى تقييمات على نطاق المنظومة لزيادة صقل وتطوير استجابة الأمم المتحدة عموما.
    Apoyar las medidas adoptadas por los gobiernos para alentar a los africanos muy instruidos y dotados de conocimientos especializados a permanecer en la región y a utilizar y seguir perfeccionando sus conocimientos. UN 115 - دعم الخطوات التي تتخذها الحكومات لتشجيع الأفارقة المهرة والمتعلمين تعليما عاليا على البقاء في المنطقة واستغلال مهاراتهم ومواصلة تنميتها.
    a) seguir perfeccionando los mecanismos de consulta, evaluación de necesidades, planificación y respuesta para actuar en las primeras etapas de la crisis, cuando su magnitud es relativamente limitada; UN )أ( عمليات التحسين المستمرة لﻵليات القائمة للتشاور، وتقييم الاحتياجات، والتخطيط والاستجابة بغية التدخل في المراحل اﻷولية لﻷزمة عندما لا تزال صغيرة النطاق نسبيا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد