Como se dijo en 2000, hay que seguir reforzando la estabilidad internacional y basarse en el principio de seguridad sin menoscabo para todos. | UN | وكما أُشير إلى ذلك عام 2000، من اللازم مواصلة تعزيز الاستقرار الدولي والعمل على أساس مبدأ الأمن غير المنقوص للجميع. |
Teniendo presente la necesidad de seguir reforzando la democracia haitiana, es importante que el Gobierno, en cooperación con la comunidad internacional, proporcione los recursos necesarios para que esta institución pueda realizar efectivamente sus actividades. | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى مواصلة تعزيز الديمقراطية الهايتية، فإن من المهم أن توفر الحكومة، بالتعاون مع المجتمع الدولي، الموارد اللازمة لتمكين هذه المؤسسة من الاضطلاع بأنشطتها على نحو فعال. |
El Comité reconoce que, por consiguiente, es fundamental seguir reforzando la capacidad del Centro de Situación para fortalecer la función general de coordinación asignada a la Oficina de Operaciones. | UN | وتقرّ اللجنة بأن مواصلة تعزيز قدرة مركز العمليات هي بالتالي أمر حيوي لدعم دور مكتب العمليات في التنسيق الشامل. |
Varios participantes dijeron que era indispensable seguir reforzando la función del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة. |
Varios participantes dijeron que era indispensable seguir reforzando la función del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | وقال العديد من المشاركين إن من الضروري زيادة تعزيز دور فريق إدارة البيئة. |
El documento afirma que las políticas comunitarias deberán seguir reforzando la capacidad organizativa de las mujeres en las zonas rurales, estimulando y apoyando a las organizaciones empresariales de mujeres, a las ONGs, a las cooperativas y otras fórmulas asociativas, así como a otros colectivos de mujeres rurales. | UN | وأكدت الوثيقة أن السياسات المجتمعية يجب أن تواصل تعزيز القدرة التنظيمية للمرأة في المناطق مع تنشيط ودعم هيئات تنظيم المشاريع للمرأة والمنظمات غير الحكومية والتعاونيات والجمعيات والمجموعات النسائية الأخرى. |
Las Naciones Unidas deben seguir reforzando la coordinación con los organismos y otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que están presentes en el terreno. | UN | ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز التنسيق مع الوكالات والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأخرى العاملة في الميدان. |
Habría que seguir reforzando la asistencia técnica a los países en desarrollo sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
Habría que seguir reforzando la asistencia técnica a los países en desarrollo sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | 4 - ينبغي مواصلة تعزيز المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان النامية في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
La intención de todo ello era seguir reforzando la respuesta nacional al principio de complementariedad. | UN | وكان الغرض من ذلك مواصلة تعزيز الرد الوطني على مبدأ التكامل. |
A este respecto, será útil tomar medidas con miras a seguir reforzando la Convención. | UN | وسيكون من المفيد في هذا الصدد اتخاذ خطوة في اتجاه مواصلة تعزيز الاتفاقية. |
1. Subraya que se debe seguir reforzando la capacidad de la Comisión como fuente de conocimientos técnicos y asesoramiento normativo; | UN | 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛ |
1. Subraya que se debe seguir reforzando la capacidad de la Comisión como fuente de conocimientos técnicos y asesoramiento normativo; | UN | 1 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز قدرة اللجنة باعتبارها مصدرا للخبرة التقنية والمشورة في مجال السياسات؛ |
seguir reforzando la capacidad de los Ministerios, los organismos gubernamentales y todas las demás instituciones con competencias en el ámbito de los derechos humanos; | UN | مواصلة تعزيز قدرات الوزارات والوكالات الحكومية وجميع المؤسسات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان؛ |
Observó que esperaba con interés seguir reforzando la cooperación que existía entre el Comité contra el Terrorismo y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وأضاف أنه يتطلع إلى زيادة تعزيز التعاون القائم بين لجنة مكافحة الارهاب ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Para Suecia es una prioridad seguir reforzando la cooperación del Consejo de Europa con los asociados antes citados, así como la Unión Europea. | UN | ومن أولوليات السويد زيادة تعزيز تعاون مجلس أوروبا مع الشركاء المذكورين أعلاه وكذلك مع الاتحاد الأوروبي. |
Se debe seguir reforzando la cooperación internacional en la esfera fiscal. | UN | كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية. |
Se debe seguir reforzando la cooperación internacional en la esfera fiscal. | UN | كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية. |
Así pues, para combatir eficazmente este delito, habrá que seguir reforzando la cooperación internacional. | UN | ومن ثم، فإن مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي مكافحة فعالة تستوجب زيادة تعزيز التعاون الدولي. |
71. seguir reforzando la labor encaminada a lograr el desarrollo económico, con especial prioridad al mejoramiento de la infraestructura social para la prestación de servicios (Sudáfrica); | UN | 71- أن تواصل تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية، مع إيلاء اهتمام خاص لتحسين الهياكل الأساسية الاجتماعية لتوفير الخدمات (جنوب أفريقيا)؛ |
Reiteramos nuestro firme compromiso a seguir reforzando la cooperación Sur-Sur. | UN | 8 - ونحن نؤكد من جديد التزامنا الراسخ بمواصلة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Es preciso seguir reforzando la integración de la supervisión bilateral, regional y multilateral. | UN | ومن الضروري زيادة تدعيم عملية مراقبة التكامل الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف. |
27. Los participantes en las reuniones preparatorias regionales y el 12º Congreso quizá deseen considerar cómo se puede seguir reforzando la prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relacionados con la prevención y eliminación del terrorismo. | UN | 27- ربما تود الاجتماعات التحضيرية الإقليمية والمؤتمر الثاني عشر أن تناقش كيفية المضي في تدعيم توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك. |