ويكيبيديا

    "seguirse para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتباعها بهدف
        
    • اتباعها في
        
    • اتباعه في
        
    • اتباعها بغية
        
    • اتباعه لدى
        
    • تنطوي عليها أي
        
    • اتباعها عند
        
    • اتباعها لدى
        
    En la reunión se examinaron varios aspectos del problema y los procedimientos que debían seguirse para resolver las cuestiones relacionadas con él. UN ونوقشت في الاجتماع الجوانب المختلفة للمشكلة والاجراءات التي يتعين اتباعها بهدف حل المسائل المتصلة بها.
    En la reunión se examinaron varios aspectos del problema y los procedimientos que debían seguirse para resolver las cuestiones relacionadas con él. UN ونوقشت في الاجتماع الجوانب المختلفة للمشكلة والاجراءات التي يتعين اتباعها بهدف حل المسائل المتصلة بها.
    C. Responsabilidades de las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones respecto de obligaciones financieras, y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes UN جيم - مســؤوليات البعثـات الدائمـة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها
    Tampoco se tienen debidamente en cuenta los diferentes enfoques que tendrán que seguirse para promover toda la gama de objetivos en las esferas política, económica y social que se propugnan en la Declaración del Milenio. UN كما أنه لا يأخذ على النحو الواجب في الحسبان النهج المختلفة التي يتعين اتباعها في تعزيز نطاق واسع من الأهداف في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي يعززها الإعلان بشأن الألفية.
    QUE PODRIA seguirse para CREARLO 19 - 48 7 UN اﻹجراءات التي يمكن اتباعها في إنشائها
    56. Los informes de las instituciones financieras se incluyen en la categoría de informes de organizaciones intergubernamentales y organizaciones de las Naciones Unidas sin indicación alguna del formato que debe seguirse para su preparación. UN 56- تدرج التقارير المقدمة من المؤسسات المالية ضمن فئة التقارير المقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة، دون أي إشارة إلى الشكل الواجب اتباعه في إعداد هذه التقارير.
    Responsabilidades de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular en lo que respecta a las reclamaciones por deudas pecuniarias y los procedimientos que han de seguirse para resolver tales cuestiones. UN مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحــدة وموظفي هذه البعثات، لاسيما مشكلة المطالبات بسداد الديون المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة به
    3. Responsabilidades de las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones respecto de obligaciones financieras, y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes. UN ٣ - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها.
    D. Responsabilidades de las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones respecto de obligaciones financieras, y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes UN دال - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمـم المتحـدة وموظفـي هـذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها
    3. Responsabilidades de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones respecto de obligaciones financieras, y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes. UN ٣ - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها.
    3. Responsabilidades de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones respecto de obligaciones financieras, y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes. UN 3 - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، والإجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها.
    3. Obligaciones de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones respecto de obligaciones financieras y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes. UN 3 - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، والإجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها.
    3. Obligaciones de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular el problema de las reclamaciones relativas a obligaciones financieras y procedimientos que han de seguirse para resolver las cuestiones correspondientes. UN 3 - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، ولا سيما مشكلة المطالبات المتعلقة بالمديونية المالية، والإجراءات الواجب اتباعها بهدف تسوية المسائل المتصلة بها.
    44. En 1954, en su sexto período de sesiones la Comisión decidió incluir en su programa el examen del procedimiento que había de seguirse para efectuar estudios sobre la discriminación en materia de emigración, inmigración y viajes. UN ٤٤- في عام ٤٥٩١، قررت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة أن تضع على جدول أعمالها مسألة اﻹجراءات التي يتعين اتباعها في دراسة التمييز في ميادين الهجرة إلى الخارج والهجرة إلى الداخل، والسفر.
    ¿Quién será responsable de decidir y supervisar los procesos y procedimientos administrativos que han de seguirse para llevar a cabo las funciones de administración de los recursos humanos, gestión financiera y administración de los servicios de apoyo? UN من المسؤول عن وصف العمليات واﻹجراءات اﻹدارية التي يتعين اتباعها في تنفيذ مهام إدارة الموارد البشرية واﻹدارة المالية وإدارة خدمات الدعم، واﻹشراف على ذلك؟
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse para retirar una reserva en el plano interno corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    En opinión de la Mesa, la mejor forma de proceder consistiría en aprobar un proyecto de resolución sobre el nuevo procedimiento que ha de seguirse para presentarlo cuanto antes a la Asamblea General. UN وذكر أن من رأي المكتب أن أفضل سبيل يمكن اتباعه في هذا الشأن هو أن يتم اعتماد مشروع قرار يقدم في وقت مبكر إلى الجمعية العامة بشأن الإجراء الجديد الواجب الاتباع.
    206. La Comisión examinó el método que debía seguirse para finalizar la guía legislativa, incluida la conveniencia de encomendar a un grupo de trabajo la preparación de futuros capítulos. UN ٦٠٢ - ونظرت اللجنة في اﻷسلوب الذي ينبغي اتباعه في وضع الدليل التشريعي في صورته النهائية، بما في ذلك مسألة ما إذا كان ينبغي أن يعهد بمهمة إعداد الفصول المقبلة إلى فريق عامل.
    2. Responsabilidades de las misiones permanentes ante las Naciones Unidas y de su personal, en particular en lo que respecta a las reclamaciones por deudas financieras y los procedimientos que han de seguirse para resolver tales cuestiones UN ٢ - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحـــدة وموظفيها، وخاصة مشكلة مطالبات المديونية المالية واﻹجــراءات التي يجب اتباعها بغية حل المشاكل المتصلة بها
    En relación con este tema, el Comité continuará su debate sobre la organización de su labor futura y el procedimiento que habrá de seguirse para examinar los informes de los Estados partes y darles seguimiento, incluida, de ser necesaria, la determinación de las esferas en que deba prestarse asistencia técnica. UN ستواصل اللجنة، في إطار هذا البند، مناقشتها المتعلقة بتنظيم أعمالها المقبلة، فضلاً عن الإجراء الذي يتعين اتباعه لدى النظر في التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف ومتابعتها، بما في ذلك ، عند الاقتضاء، المجالات المحدَّدة لأغراض تقديم المساعدة التقنية.
    El ACNUDH hizo referencia al complejo proceso que debía seguirse para tratar de introducir cambios, mediante la interacción con el CPC en el fascículo 19 del marco estratégico de las Naciones Unidas, que, en el mejor de los casos, se considera un proceso necesario para acceder al presupuesto ordinario, así como al cúmulo de mandatos relativos al ACNUDH. UN وأشارت المفوضية إلى العملية المرهقة التي تنطوي عليها أي محاولة لاعتماد أي تغيير، من خلال تفاعل لجنة البرنامج والتنسيق، للكراسة 19 من الإطار الاستراتيجي، وهو تغيير يُنظر إليه، في أفضل الأحوال، كعملية ضرورية لضمان الوصول إلى موارد الميزانية العادية فضلاً عن خزينة الولايات المتعلقة بالمفوضية.
    vii) tácticas que han de seguirse para defenderse contra una oferta pública de adquisición UN `٧` النهج اللازم اتباعها عند معارضة عرض شراء علني
    Los principios básicos de conducta y los criterios que han de seguirse para considerar las transferencias de armas, o para evitar las transferencias, así como un mecanismo adecuado para compartir datos y consultas debe tenerse igualmente en cuenta cuando se debata dicho instrumento internacional. UN أما مبادئ السلوك والمعايير اﻷساسية التي ينبغي اتباعها لدى التفكير في نقل اﻷسلحة، أو تجنب نقل اﻷسلحة، واﻵلية الملائمة لتشاطر البيانات والمشاورات فينبغي أيضا أن تؤخذ في الحسبان عند مناقشة صك دولي من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد