En consecuencia, esta segunda categoría de entidades de crédito a la exportación también puede considerarse bajo control del Estado. | UN | ولذلك، يمكن أيضا اعتبار هذه الفئة الثانية من وكالات ائتمانات التصدير على أنها خاضعة لسيطرة الدولة. |
La aplicación de un umbral de minimis más alto a esta segunda categoría de países ofrece a éstos un incentivo para que eliminen con celeridad sus subvenciones a la exportación. | UN | إن جعل هذه الفئة الثانية من البلدان تفيد من عتبة دنيا أعلى يوفر حافزا لها ﻹلغاء دعم صادراتها على وجه الاستعجال. |
Una segunda categoría de propuestas está caracterizada por la solicitud de que se realicen estudios encaminados a fortalecer la capacidad de actuación de las Naciones Unidas. | UN | وتتسم الفئة الثانية من المقترحات بطلب التوسع في دراسات تقترح سبلا لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الأداء. |
La segunda categoría de recomendaciones se refiere a la rendición de cuentas, y abarca cuestiones como la definición de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | وتتصل المجموعة الثانية من التوصيات بالمساءلة، وتشمل مسائل من قبيل تعريف المساءلة في الأمم المتحدة. |
Por lo tanto, al efectuar la evaluación actual la atención se centró en la segunda categoría de operaciones. | UN | ولذلك انصب التركيز في هذا التقييم على الفئة الثانية من العمليات. |
348. Las pensiones del Estado representan la segunda categoría de pensiones que actualmente se conceden y abonan en Lituania. | UN | 348- تمثل المعاشات الحكومية الفئة الثانية من المعاشات الممنوحة في الوقت الحالي والتي تدفع في ليتوانيا. |
Esta segunda categoría de derechos y libertades se caracteriza por la existencia de intereses opuestos que hay que tener en cuenta. | UN | وهذه الفئة الثانية من الحقوق والحريات تتسم بوجود مصالح متضاربة يجب أخذها في الاعتبار. |
Una segunda categoría de declaraciones abordó las políticas nacionales hacia África. | UN | وتناولت الفئة الثانية من البيانات السياسات القطرية التي تستهدف أفريقيا. |
La segunda categoría de responsabilidad por daños, a saber, la responsabilidad por daños al medio ambiente, es mucho más difícil de cubrir. | UN | أما الفئة الثانية من الأضرار، وهي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة فهناك صعوبة في تغطيتها. |
La segunda categoría de responsabilidad por daños, a saber, la responsabilidad por daños al medio ambiente, es mucho más difícil de cubrir. | UN | أما الفئة الثانية من الأضرار، وهي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة فهناك صعوبة في تغطيتها. |
La segunda categoría de responsabilidad por daños, a saber, la responsabilidad por daños al medio ambiente, es mucho más difícil de cubrir. | UN | أما الفئة الثانية من الأضرار، وهي المسؤولية عن الأضرار التي تلحق بالبيئة فهناك صعوبة في تغطيتها. |
Esta segunda categoría de límites se abordará separadamente en el apartado B de la presente sección. | UN | وسيتم تناول هذه الفئة الثانية من القيود في الفرع باء من هذا الفرع. |
Las propuestas de nombramiento para la segunda categoría de jueces son realizadas por los partidos políticos. | UN | أما تعيينات الفئة الثانية من القضاة فتتم بواسطة الأحزاب السياسية. |
9. En la segunda categoría de decisiones que se mencionan en el párrafo 4 supra: | UN | 9 - ضمن الفئة الثانية من المقررات التي ذُكرت في الفقرة 4 أعلاه: |
La segunda categoría de costos se refería a los costos de oportunidad dimanantes de los riesgos vinculados a contratos que ya no eran competitivos. | UN | أما الفئة الثانية من التكاليف فترتبط بتكاليف الفرص البديلة عن المخاطر المرتبطة بالعقود التي لم تعد قادرة على المنافسة. |
Ahora bien, esto no debe restar importancia a la segunda categoría de crímenes, a saber: los previstos en el derecho internacional convencional, ya que ello conferiría a la corte competencia sobre la mayoría de los actos de terrorismo. | UN | ومع ذلك، فإن هذا ينبغي ألا يقلل من أهمية الفئة الثانية من الجرائم، وهي تلك المنصوص عليها في إطار قانون المعاهدات الدولية، اﻷمر الذي سيعطي المحكمة الاختصاص على أغلبية أفعال الارهاب. |
Una segunda categoría de agentes no estatales, que a veces coincide con la primera, es la de los partidos o movimientos políticos religiosos, como los talibán. | UN | وتتعلق الفئة الثانية من العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة، التي يمكن أن تشمل أحيانا الفئة اﻷولى، باﻷحزاب أو الحركات السياسية الدينية مثل الطالبان. |
11. La segunda categoría de obligaciones se refiere a la parte o partes responsables de la imposición, el mantenimiento o la aplicación de las sanciones, ya se trate de la comunidad internacional, de una organización internacional o regional, o de un Estado o un grupo de Estados. | UN | ١١- وتتعلق المجموعة الثانية من الالتزامات بالطرف أو اﻷطراف المسؤولة عن فرض الجزاءات والحفاظ عليها وتنفيذها، سواء أكان المجتمع الدولي، أم منظمة دولية أو إقليمية، أم دولة أو مجموعة من الدول. |
11. La segunda categoría de obligaciones se refiere a la parte o partes responsables de la imposición, el mantenimiento o la aplicación de las sanciones, ya se trate de la comunidad internacional, de una organización internacional o regional, o de un Estado o un grupo de Estados. | UN | ١١- وتتعلق المجموعة الثانية من الالتزامات بالطرف أو اﻷطراف المسؤولة عن فرض الجزاءات والحفاظ عليها وتنفيذها، سواء أكان المجتمع الدولي، أم منظمة دولية أو إقليمية، أم دولة أو مجموعة من الدول. |
La intervención por parte de la segunda categoría de Estados en cualquier situación de comportamiento ilícito debe regirse adecuadamente por los límites del locus standi; sólo el Estado que haya sufrido realmente daños materiales debe tener derecho a reclamar una indemnización. | UN | وينبغي أن تفرض قيود على تدخل هذه الفئة الأخيرة من الدول في أي حالة من حالات السلوك غير المشروع باشتراط معيار الصفة؛ فالدولة التي تكبدت فعلا ضررا ماديا هي وحدها التي ينبغي أن يحق لها طلب التعويض. |
Esta segunda categoría de problemas no puede tratarse juntamente con la primera " . | UN | ولا يمكن معالجة النوع الأخير من المسائل في نفس الوقت مع النوع الأول " (). |
La segunda categoría de garantías se refiere a las garantías dadas a la sociedad del proyecto de que las autoridades no obstaculizarán el ejercicio de ciertos derechos que le hayan sido otorgados en el acuerdo de proyecto o que estén reconocidos en la legislación del país, por ejemplo, su derecho a repatriar los beneficios al concluir el proyecto. | UN | وأما النمط الثاني فيشمل الضمانات التي تفيد بأن الحكومة لن تمنع شركة المشروع من ممارسة حقوق معينة ممنوحة لها بمقتضى اتفاق المشروع أو مستمدة من قوانين البلد، كحقها مثلا في اعادة اﻷرباح الى وطنها عند الانتهاء من تنفيذ المشروع. |
La segunda categoría de reducciones tendría en cuenta a los donantes que hacen los pagos al comienzo del proyecto. | UN | والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع. |