En su opinión, la segunda oración del nuevo principio 3, relativa a las normas aplicables, no estaba formulada claramente. | UN | وقال إن صيغة الجملة الثانية من المبدأ ٣ الجديد، المتعلق بالقواعد الواجبة التطبيق، ليست واضحة تماما. |
La segunda oración del principio 9 también representaba una disposición más limitada que la incluida en el proyecto original. | UN | وتتضمن الجملة الثانية من المبدأ ٩ أيضا نصا أكثر تقييدا من النص الوارد في المشروع اﻷصلي. |
Asimismo, se podría suprimir la segunda oración, que también estaba entre corchetes. | UN | كما اقترح حذف الجملة الثانية الموضوعة بين قوسين معقوفين أيضاً. |
Por lo tanto, la segunda oración no es necesaria y debe suprimirse. | UN | ولذلك فإن الجملة الثانية غير ضرورية وينبغي حذفها. الفقرة 21 |
Por lo tanto, la segunda oración no es necesaria y debe suprimirse. | UN | ولذلك فإن الجملة الثانية غير ضرورية وينبغي حذفها. الفقرة 21 |
Tras deliberar al respecto, los autores del texto revisado propuesto retiraron la segunda oración. | UN | وبعد المناقشة، سحب مؤيّدو الصيغة الجديدة المقترحة الجملة الثانية من تلك الصيغة. |
Sustitúyase la segunda oración por la siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الثانية بالجملة التالية: |
La segunda oración del párrafo 24 no está clara y debe eliminarse para evitar confusión. | UN | وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس. |
i) En la segunda oración, después de las palabras " cuestiones que " , reemplácese la palabra " exigen " por " pueden exigir " ; | UN | ' ١ ' في الجملة الثانية وبعد كلمة " قضايا " يستعاض عن " الذي " بلفظتي " الذي قد " ؛ |
Se expresó la opinión de que debería volverse a redactar la segunda oración de forma más general. | UN | وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي صياغة الجملة الثانية بعبارات أعم. |
Sin embargo, también había partidarios de que se mantuviera la segunda oración en su formulación actual. | UN | بيد أنه كان هناك تأييد لﻹبقاء على هذه الجملة الثانية بصيغتها الحالية. |
Se puso en duda la conveniencia de pedir a las partes que se comprometieran a estudiar detenida y objetivamente las recomendaciones de la comisión, tal como se dice en la segunda oración. | UN | وكانت هناك تشككات في مدى استصواب مطالبة الطرفين بدراسة توصيات اللجنة بعناية وموضوعية، مما هو وارد في الجملة الثانية. |
La primera oración del párrafo 25 se convertirá en la segunda oración del párrafo 24. | UN | تصبح الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٥ الجملة الثانية من الفقرة ٢٤. |
Según otra sugerencia, había que aclarar la segunda oración en relación con la periodicidad de la autorización. | UN | ودعا اقتراح آخر إلى زيادة إيضاح الجملة الثانية فيما يتعلق بتواتر فترات إصدار الإذن. |
Líneas primera y segunda: el texto de la segunda oración debe ser el siguiente Es más diverso pero, a la vez, más interdependiente. | UN | السطران اﻷول والثاني: يصبح نص الجملة الثانية كما يلي ولئن كان هذا العالم ازداد تنوعا فإنه قد ازداد ترابطا |
En cuanto al párrafo 76, se sugirió suprimir la segunda oración o ponerla en voz activa. | UN | وفي الفقرة ٧٦ اقترح شطب الجملة الثانية أو صوغها مبنية للمعلوم. |
La segunda oración del párrafo debe decir lo siguiente | UN | ينبغي أن يصبح نص الجملة الثانية من الفقرة على النحو التالي: |
Sustitúyase la segunda oración por lo siguiente: | UN | يستعاض عن الجملة الثانية بما يلي: |
Entonces se elaboraría una segunda oración para indicar que esas comunicaciones deben efectuarse al mismo tiempo, salvo que el tribunal permita hacerlas de otro modo. | UN | وسيتم حينئذ صياغة جملة ثانية مفادها أنه ينبغي إرسال الخطابات في آن واحد، باستثناء ما تسمح به هيئة التحكيم خلافاً لذلك. |
La misma pena es aplicable en caso de no cumplimiento de una petición del Økokrim de que se presente información con arreglo a la segunda oración del segundo párrafo del artículo 4. | UN | ويؤدي عـدم الامتثال لطلب الهيئة الوطنية للمعلومات عملا بالجملة الثانية من الفقرة الثانية من البند 4 إلى التعرض لنفس العقوبة. |
En consecuencia, a menos que se den las circunstancias mencionadas en la segunda oración del Artículo 19, los Estados Miembros no pueden aducir que no están en condiciones de pagar sus cuotas para la financiación del presupuesto de la Organización. | UN | وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة. |
Párrafo 34, segunda oración | UN | الفقرة ٣٤، السطر الثاني |
140. En cuanto al artículo 13, se propuso suprimir la segunda oración, que reconoce el derecho de la comisión, con el consentimiento de ambas partes, a reunir pruebas a fin de esclarecer hechos que las partes no hayan tomado en cuenta. | UN | ٠٤١ - فيما يتصل بالمادة ١٣، اقترح أن تحذف جملتها الثانية التي تنص على انه يمكن للجنة أن تتخذ، بموافقة الطرفين، اجراءات لاستيضاح الوقائع التي لم يأخذها الطرفان في الاعتبار. |
ii) La segunda oración se modificaría para que dijera lo siguiente: | UN | ' ٢ ' تنقح العبارة الواردة في السطر السادس على النحو التالي: |
Alberga ciertas dudas con respecto a la validez jurídica de la segunda oración del artículo 113, y preferiría que se suprimiera todo el artículo. | UN | وقال انه تساوره شكوك ازاء الصحة القانونية للجملة الثانية من المادة ٣١١ ، وهو لذلك يفضل حذف المادة بأكملها . |
La enmienda siguiente se refiere a la segunda oración del párrafo 9. ¿Hay algún comentario? | UN | التعديل التالي المقترح يتصل بالجملة الثانية من الفقرة ٩. هل هناك أية تعقيبات؟ |