ويكيبيديا

    "segundo caso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة الثانية
        
    • الحالة الأخيرة
        
    • القضية الثانية
        
    • حالة ثانية
        
    • النوع الثاني
        
    • بالحالة الثانية
        
    • المقام الثاني
        
    • الدعوى الثانية
        
    • السيناريو الثاني
        
    • المثال الثاني
        
    • حادثة ثانية
        
    • حالة اخرى
        
    • المرة الثانية
        
    En el segundo caso, el plazo para recurrir es de cuarenta y ocho horas. UN وفي الحالة الثانية لا بد من التقدم بطعن في ظرف 48 ساعة.
    En el segundo caso, el saldo negativo real ascendía a 7.618 dólares, y se están adoptando las medidas correctivas necesarias. UN أما في الحالة الثانية فقد بلغ الرصيد السلبي الفعلي 618 7 دولارا، ويجري اتخاذ إجراء لتصحيح الأمر.
    En el segundo caso, los superiores jerárquicos del magistrado en cuestión abren un expediente por dictamen del Consejo Superior de la Magistratura, presidido, para la ocasión, por el Jefe del Estado. UN وفي الحالة الثانية يجري رؤساء القاضي المعني تحقيقاً بناء على مشورة مجلس القضاء اﻷعلى الذي يرأسه عندئذ رئيس الدولة.
    En el segundo caso se requiere un poder de los demás propietarios. UN أما في الحالة الأخيرة فيشترط الحصول على توكيل رسمي من الملاك الآخرين.
    El segundo caso se refería al despido de una mujer soldado de las Naciones Unidas que prestaba servicio en Kosovo. UN وتعلقت القضية الثانية بفصل جندية من جنود الأمم المتحدة في مكان العمل أثناء تأديتها الواجب في كوسوفو.
    El segundo caso se refiere a una china que vino a Macao para trabajar como sirvienta y después la obligaron a prostituirse. UN أما الحالة الثانية فتتعلق بامرأة صينية أغريت بالمجيء إلى ماكاو للعمل خادما ثم أُجبرت على البغاء.
    Sin embargo, en el segundo caso, si el juez o el árbitro actuaba como conciliador sería a resultas de una petición de las partes en la controversia, por lo que esta actuación entraría en el ámbito de la Ley Modelo. UN غير أن عمل القاضي أو المحكّم كموفّق في الحالة الثانية هو نتيجة طلب طرفي النـزاع، ويندرج في نطاق القانون النموذجي.
    El segundo caso ocurrió en el Congo, donde se enviaron fuerzas de las Naciones Unidas compuestas por contingentes nacionales bajo el mando de un comandante nombrado por las Naciones Unidas. UN وكانت الحالة الثانية في الكونغو، حيث تألفت قوات الأمم المتحدة من وحدات وطنية جرى نشرها بقيادة قائد عينته الأمم المتحدة.
    Así y todo, los asistentes también indicaron que, aun en el segundo caso, se presiona a las empresas para que condenen el abuso de los derechos humanos. UN ومع ذلك، قال مشاركون إن بعض الشركات تعرضت لضغوط قصد حملها على التنديد حتى في الحالة الثانية.
    El segundo caso se refiere al suministro transfronterizo de servicios de juegos de azar y apuestas. UN وتتصل الحالة الثانية بخدمات القمار عبر الحدود.
    En el segundo caso, la expulsión de un gran número de personas puede constituir una violación de la prohibición de la expulsión en masa. UN وفي الحالة الثانية قد يشكل طرد عدد كبير من الأشخاص انتهاكا لحظر الطرد الشامل.
    En el segundo caso, por el contrario, no se respetan los derechos fundamentales del grupo de que se trata. UN وفي الحالة الثانية, يلاحظ علي النقيض من ذلك عدم احترام الحقوق الأساسية للجماعة المعنية.
    El segundo caso se refería a Lobsang Thokmey, que, según se informa, fue detenido en su ciudad natal en relación con una protesta por motivos políticos. UN وتتعلق الحالة الثانية بلوبسانغ ثوكمي، الذي ذكر أنه قبض عليه لصلته باحتجاج سياسي وقع في بلدته.
    El segundo caso se refiere a Manzoor Amad Wani, retenido, según se informó, cerca del campamento de un batallón y conducido a paradero desconocido por oficiales militares. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ منظور أماد واني، الذي ذُكر أن ضباطاً أوقفوه بالقرب من معسكر لإحدى كتائب الجيش ثم ذهبوا به.
    El segundo caso se refería a Abdeladim Ali Musa Benali, que permanecía detenido en la prisión de Abou Slim en Trípoli desde comienzos de 2006. UN وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006.
    Este principio debería determinar una restricción similar de las contramedidas en el segundo caso. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    En el segundo caso el matrimonio se celebra en el Registro Público. UN أما في الحالة الأخيرة فيجري الاحتفال بالزواج في نطاق السجل المدني.
    En el segundo caso se incluirá también el año de inicio de la actividad. UN وفي الحالة الأخيرة تضاف أيضاً سنة بدء النشاط.
    En el segundo caso, el Gobierno tiene previsto apelar el fallo de la Corte Suprema ante el Consejo Privado, que ya confirmó la decisión de la Corte recaída en el primero de estos casos. UN وفي القضية الثانية تعتزم الحكومة استئناف الحكم أمام مجلس الملكة الخاص الذي كان قد أيد حكم المحكمة في القضية الأولى.
    El segundo caso investigado consistía en la tentativa de abusos deshonestos de un niño y dio lugar al despido inmediato del funcionario. UN وتمثلت القضية الثانية التي تم التحقيق فيها في محاولة التحرش الجنسي بطفل وأدت إلى طرد الموظف فوراً.
    En un caso, una contribución de 3 millones al Fondo de Dotación seguía impagada durante 22 años y en el segundo caso una de 3.040.000 dólares seguía impagada durante 11 años. UN وفي إحدى الحالات، ظل مبلغ قدره ٣ ملايين دولار من التبرعات المعلنة لصندوق الهبات دون سداد على مدى ٢٢ عاما، وفي حالة ثانية ظل تبرع قدره ٣,٠٤ ملايين دولار دون سداد على مدى ١١ عاما.
    La responsabilidad de proteger tiene que ver con ese segundo caso de uso de la fuerza. UN وترتبط المسؤولية عن الحماية بهذا النوع الثاني من استعمال القوة.
    Por lo que respecta al segundo caso al que parece referirse el representante del Japón, el orador supone que se trata de puestos que en un momento dado son ocupados por funcionarios de categoría inferior a la del puesto. UN وفيما يختص بالحالة الثانية التي أشار إليها ممثل اليابان، فإن الوظائف المشار إليها قد شغلها في فترة معيَّنة موظفون برُتَبة أقل من رتبة الوظيفة.
    En el primer caso se calcula que la parte correspondiente a las mujeres en la creación de valor duplica en importancia a la de los hombres; en el segundo caso, sigue siendo manifiestamente superior (23% en comparación con 14%). UN وفي المقام الأول، قدّرت حصة المرأة في خلق القيمة على أنها أكثر أهمية بمقدار الضعف من حصة الرجل، وفي المقام الثاني فإنها تظل أعلى بوضوح (23 في المائة مقابل 14 في المائة).
    En el segundo caso, relativo a la supresión de la reglamentación de las comisiones de servicio en profesiones públicas, la Comisión controla regularmente los precios en beneficio de los consumidores. UN وفي الدعوى الثانية التي تتعلق بإلغاء أنظمة رسوم الخدمات في المهن المعتمدة، راقبت اللجنة الكورية الأسعار منهجياً نيابة عن المستهلكين.
    En el segundo caso hipotético se supone que se financiarán reducciones con respecto al nivel de consumo estimado para 2012 para todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN ويفترض السيناريو الثاني تمويل التخفيضات من مستوى الاستهلاك التقديري لعام 2012 في جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    El segundo caso considera la aplicación del principio de la no discriminación en el contexto del comercio agrícola. UN وينظر المثال الثاني في تطبيق مبدأ عدم التمييز في سياق التجارة الزراعية.
    Otro soldado relataba un segundo caso de disparos contra civiles: UN 64 - ونقل جندي آخر حادثة ثانية لإطلاق النار فقال():
    Hay una posibilidad de que haya sido asesinado y podría haber un segundo caso. Open Subtitles هناك احتمال انه تعرض للقتل و قد تكون هناك حالة اخرى
    Ese era el segundo caso reciente en que se impedía el acceso de un equipo, aunque en ocasiones anteriores el ejército yugoslavo había cooperado con las visitas de verificación. UN وكانت تلك المرة الثانية التي يُمنع فيها دخول ذلك المكان، بالرغم من أن الجيش اليوغوسلافي تعاون فيما قبل مع زيارات التحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد