Por ejemplo, el segundo día de las hostilidades, fuerzas israelíes mataron a 38 civiles, entre ellos 20 niños, en cuatro ataques diferentes. | UN | فعلى سبيل المثال، قتلت القوات الإسرائيلية في اليوم الثاني من أعمال القتال 38 مدنيا من بينهم 20 طفلا، في 4 هجمات مختلفة. |
El segundo día de curso, pidió al profesor que le ayudara a hacer unos dibujos, pero no obtuvo el favor. | UN | وفي اليوم الثاني من بدء الفصل طلب من المدرس مساعدته في إكمال بعض الرسوم، لكنه لم يلق تجاوباً منه. |
El segundo día de detención, los soldados israelíes comenzaron a utilizar a algunos detenidos como escudos humanos. | UN | وفي اليوم الثاني من وجودهم رهن الاحتجاز، بدأ الجنود الإسرائيليون في استخدام بعضهم دروعا بشرية. |
Se prevé que el segundo día de la serie de sesiones preparatorias las Partes recibirán los proyectos de decisión relacionados con el cumplimiento que hayan surgido del Comité de Aplicación. | UN | ومن المتوقع توزيع مشروع مقرر متصل بالامتثال مقدم من لجنة التنفيذ على الأطراف أثناء اليوم الثاني من عمل الجزء التحضيري. |
Fue atacada el segundo día de la campaña aérea con la intención de seguir destruyendo la infraestructura operacional y de mando de Hamas. | UN | ونفذ الهجوم عليه في اليوم الثاني من الحملة الجوية التي استهدفت مواصلة تدمير الهياكل الأساسية التنفيذية والقيادية لحماس. |
En el segundo día de la vista oral, el Pastor Gong era incapaz de mantenerse en pie. | UN | وفي اليوم الثاني من الجلسة لم يتمكن القُس غونغ من الوقوف. |
No a la violencia: Ramy Essam vino a Tahrir el segundo día de la revolución y allí se sentó a tocar la guitarra y a cantar. | TED | لا للعنف: رامي عصام من ساحة التحرير في اليوم الثاني من الثورة، وقد جلس هناك بغيتاره، يغني. |
Ciudadanos, manténganse en sus lugares... para el gran evento de este segundo día de los Juegos de la Victoria. | Open Subtitles | أيها المواطنون، إبقوا في مقاعدكم للحدث الكبير في هذا اليوم الثاني من مُسابقات النصر |
**Nada** ** en el segundo día de navidad** **mi amor verdadero me dió** | Open Subtitles | لاشيء. في اليوم الثاني من الكريسمس، حبي الحقيقي أهداني، |
En el caso de los pagos atrasados, la Caja recuerda a las organizaciones afiliadas que las aportaciones deben pagarse el segundo día de cada mes y que los atrasos en los pagos son costosos para la Caja. | UN | وفي حالة التأخر في السداد يُذكِّر الصندوق المنظمات المشاركة بوجوب دفع الاشتراكات في اليوم الثاني من كل شهر، وأن التأخر في السداد يكلف الصندوق مبالغ باهظة. |
La cifra total de personas muertas o heridas fueron, no obstante, reducidas a la vista de la destrucción total de la zona, y ello debido a que tras el segundo día de conflicto, una gran parte de la población había abandonado el área. | UN | إلا أن الأعداد الإجمالية لأولئك الذين قُتلوا أو جُرحوا كانت قليلة نسبياً مقارنة بالدمار الشديد الذي أصاب المنطقة، ويرجع السبب في ذلك إلى أنه بعد اليوم الثاني من الصراع، قام عدد كبير من السكان بمغادرة المنطقة. |
46. El segundo día de la segunda parte del período de sesiones, el Grupo de Trabajo inició sus debates sobre las normas internacionales complementarias. | UN | 46- شرع الفريق العامل، في اليوم الثاني من الجزء الثاني من دورته، في مناقشة المعايير الدولية التكميلية. |
En el segundo día de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información tuvo lugar un evento en que se expusieron las prácticas ganadoras del premio en presencia de representantes de los gobiernos de los Estados miembros, empresas del sector privado, entidades de la sociedad civil y jefes de Estado presentes en la Cumbre. | UN | وعُرضت الجائزة في اليوم الثاني من مؤتمر القمة العالمي بحضور ممثلين عن حكومات الدول الأعضاء وشركات القطاع الخاص وكيانات المجتمع المدني ورؤساء الدول المشاركين في مؤتمر القمة. |
Se permitirá a las entidades políticas, organizaciones laborales, dirigentes tradicionales y entidades culturales afectadas e interesadas manifestar sus opiniones y hacer recomendaciones el segundo día de cada cumbre provincial. | UN | وسيُسمح للكيانات السياسية، ومنظمات العمال، والقيادات التقليدية، والكيانات الثقافية المهتمة بذلك والتي تتأثر به، إبداء آرائها وتقديم توصيات في اليوم الثاني من كل اجتماع قمة خاص بأي مقاطعة. |
El segundo día de la reunión se presentaron cinco ponencias detalladas a fin de proporcionar a los expertos de las Naciones Unidas información sobre el modo de acceder a soluciones basadas en la tecnología espacial y de utilizarlas. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدمت خمسة عروض تقنية مفصّلة في اليوم الثاني من الاجتماع لتزويد خبراء الأمم المتحدة بمعلومات عن سبل الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها. |
1088. El segundo día de detención, las fuerzas armadas israelíes comenzaron a utilizar a varios de los detenidos como escudos humanos. | UN | 1088- وفي اليوم الثاني من احتجازهم، بدأت القوات المسلحة الإسرائيلية تستخدم عددا منهم كدروع بشرية. |
Todo proyecto de decisión relativo al cumplimiento que surja de las reuniones del Comité habrá de distribuirse a las Partes el segundo día de la serie de sesiones preparatorias de la 21ª Reunión de las Partes. | UN | ويُنتظر أن تُوزع أي مشاريع مقررات ذات صلة بالامتثال تنبثق عن اجتماعات اللجنة على الأطراف في اليوم الثاني من الجزء التحضيري للاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
El segundo día de la serie de sesiones se celebrará un diálogo de alto nivel entre funcionarios y jefes de las organizaciones miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques. | UN | كما سيُعقد حوار رفيع المستوى بين المسؤولين ورؤساء المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات خلال اليوم الثاني من الجزء المذكور. |
5. El segundo día de la reunión estará dedicado al subtema relativo a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 5- سيكرَّس اليوم الثاني من الدورة للبند الفرعي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Démosle la bienvenida a nuestro último orador del segundo día de la Convención Atea Mundial, a Richard Dawkins. | Open Subtitles | من فضلكم رحبوا ب محدثنا الرائع في ثاني يوم من المؤتمر العالمي للملحدين ريتشارد دوكينز |
En el segundo día de las protestas, las fuerzas de seguridad dispararon municiones de combate contra la multitud y ocasionaron la muerte de 7 civiles y heridas a otros 16. | UN | وفي ثاني أيام الاحتجاجات، أطلقت قوات الأمن الحكومية الذخيرة الحية على جموع المحتجين، فقتلت 7 مدنيين وأصابت 16 آخرين بجروح. |