En el caso del párrafo segundo del artículo 13, debe incluir también a las niñas. | UN | وينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية من مشروع المادة 13 أيضا إشارة إلى الطفلة. |
Al votar a favor del párrafo segundo del preámbulo, cuya traducción al francés lamentablemente no refleja la versión en inglés, mi delegación incluiría a todos los ensayos nucleares, cualquiera fuese su naturaleza. | UN | وعن طريق التصويت لصالح الفقرة الثانية من الديباجة، التي لا تتطابق ترجمتها الفرنسية، لسوء الحظ، مع النص الانكليزي، يود وفدي تضمين جميع التجارب النووية أيا كان نوعها. |
Respecto de cada Estado parte seleccionado para ser examinado, uno de los dos Estados examinadores se seleccionó del mismo grupo regional, y el segundo del conjunto de los Estados parte. | UN | ولكل دولة طرف يقع عليها الاختيار للاستعراض، تُختار إحدى الدولتين المستعرِضتين من المجموعة الإقليمية ذاتها وتُختار الدولة المستعرِضة الثانية من مجموعة تشمل جميع الدول الأطراف. |
Está a un año de no ser oficial de policía lo que significa que podría dejar de preocuparme por él cada segundo del día. | Open Subtitles | انه في السنة بعيدا عن عدم ضابط شرطة، وهو ما يعني أنني يمكن أن تتوقف عن القلق له في كل ثانية من اليوم. |
Cada segundo del día, estoy preocupado por ti, ¿pero alguna vez te he pedido que dejes tu trabajo? | Open Subtitles | كل ثانية في اليوم، أقلق عليك، لكن هل سبق وطلبت منك أن تتخلي عن عملك؟ |
Así, por ejemplo, en el inciso segundo del artículo 23, el Estado se obliga a adoptar las medidas necesarias para prevenir, eliminar y sancionar la violencia en general, y contra las mujeres en especial, y a incorporar un enfoque de género en los planes y programas de gobierno. | UN | وبذلك فإن الدولة ملزمة، مثلا، بموجب أحكام الفقرة الثانية من المادة ٣٢ باتخاذ التدابير اللازمة لمنع العنف بوجه عام، لا سيما العنف ضد المرأة والقضاء عليه وقمعه، وملزمة بموجب أحكام المادة ٤١ بإدراج منظور نوع الجنسين في جميع خططها وسياساتها. |
Sin embargo, una de las innovaciones introducidas este año en el texto nos plantea verdaderas dificultades. Se trata del párrafo segundo del preámbulo. | UN | غير أننا نجد صعوبة جدية واحدة في قبول أمر واحد من الأمور الجديدة التي أُدخلت على النص هذا العام، وهي الفقرة الثانية من الديباجة. |
Malasia comparte la profunda preocupación expresada por los patrocinadores de este proyecto de resolución con respecto al creciente peligro que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa, sobre todo las armas nucleares, como queda reflejado en el párrafo segundo del preámbulo. | UN | وتتشاطر ماليزيا القلق العميق الذي أعرب عنه مقدمو مشروع القرار هذا بشأن تعاظم الخطر الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، على النحو الوارد في الفقرة الثانية من الديباجة. |
No podrá disponerse la incautación, ni la entrega bajo el apercibimiento previsto en el inciso segundo del Artículo 217: | UN | لا يجوز مصادرة أو تسليم الأشياء والوثائق التالية، تحت طائلة الإنذار المنصوص عليه في الفقرة الفرعية الثانية من المادة 217: |
En caso de no ser posible proceder según el párrafo segundo del artículo 90 de esta Ley, el Instituto deberá publicar un aviso en el diario oficial, en el que se indicarán los objetos, las mercancías y los demás bienes en su poder. | UN | وإذا لم يكن من الممكن التصرف وفقا للفقرة الثانية من المادة 90 من هذا القانون، ينشر المعهد إخطارا في الجريدة الرسمية يوضح فيه الأشياء والبضائع والممتلكات الأخرى الموجودة في حوزته. |
La persona detenida con arreglo a lo dispuesto en el párrafo segundo del presente artículo ha de ser puesta en libertad si el pedido de entrega no se presenta dentro del plazo previsto para el arresto en la legislación de Turkmenistán. | UN | ويجب إخلاء سبيل الشخص الذي يودع في الحجز بموجب الفقرة الثانية من هذه المادة في حالة عدم ورود طلب التسليم في غضون الفترة الزمنية المنصوص عليها في قوانين تركمانستان. |
Los actos previstos en los párrafos primero y segundo del presente artículo que provocaran: | UN | ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمس عشر سنة وعشرين سنة، أو بالإعدام، على الأفعال المذكورة في الفقرة الأولى أو الثانية من هذه المادة، وذلك إذا أسفرت عن: |
El numeral 1 del párrafo segundo del artículo 3 de la Ley sobre la Igualdad de Género también protege expresamente a una mujer prohibiendo que por motivos de embarazo o nacimiento se le asigne un empleo peor que el que habría tenido de no ser por esas circunstancias. | UN | والبند 1 من الفقرة الثانية من الباب 3 من قانون المساواة بين الجنسين يوفِّر صراحة أيضا لأية امرأة الحماية من أن توضع في عمل أسوأ من العمل الموجودة فيه على أساس الحمل أو الولادة. |
Por consiguiente, con arreglo al párrafo segundo del artículo 6 de la Ley sobre Asistencia Jurídica Gratuita, se ha establecido un servicio especial de asistencia jurídica para las personas que sean víctimas de un matrimonio forzado. | UN | ولذلك فإنه وفقا للفقرة الثانية من الباب 6 من قانون المعونة القانونية المجانية جرى إنشاء إدارة خاصة لتقديم المعونة القانونية للأشخاص الذين يقعون ضحية للزواج بالإكراه. |
:: Que se le conceda, inmediatamente que lo solicite, su libertad provisional bajo caución, conforme a lo dispuesto por la fracción I del artículo 20 de la Constitución y en los términos del párrafo segundo del artículo 135 del Código de Procedimientos Penales. | UN | الإفراج مؤقتاً عنه بكفالة، فور طلبه ذلك، وفقاً لما هو منصوص عليه في الجزء أولاً من المادة 20 من الدستور ولأحكام الفقرة الثانية من المادة 135 من قانون الإجراءات الجنائية؛ |
Hubo una llamada hace un par de horas sobre un estudiante de segundo del instituto Beacon que no llegó a casa anoche. | Open Subtitles | جاءتهم مكالمة منذ بضع ساعات عن طالب بالسنة الثانية من مدرسة (بيكون) الثانوية لم يعد إلى منزله ليلة أمس. |
Asumo que probablemente acarrea ese sentimiento consigo cada segundo del día. | Open Subtitles | أحسبك ربّما تحملين هذا الشعور معك، في كل ثانية من اليوم. |
Seguimos a cada chica cada segundo del día. | Open Subtitles | نحن تتبع كل مقلة العين وكل فتاة كل ثانية من اليوم. |
No tienes que dirigirme cada segundo del día, ¿vale? | Open Subtitles | ليس من الضروري أن تؤنبيني في كل ثانية من النهار، مفهوم؟ |
Y en el último segundo del agujero negro cuando está liberando el equivalente a megatones y megatones de TNT una gran variedad de partículas que no han sido vistas en muchas décadas cosmológicas cobran existencia y brillan, y se desvanecen en una última explosión rutilante después que desaparece el agujero negro. | Open Subtitles | وفي آخر ثانية في حياة الثقب الأسود .. عندما يقوم بإفراز أطنان و أطنان من مكافئ مادة التى ان تى |
Está previsto celebrar el segundo del 15 al 19 de diciembre, también en Beirut. | UN | ومن المقرر أن تعقد في بيروت أيضا حلقة العمل الإقليمية الثانية في الفترة من 15 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر. |
El 17 de enero de 2007, el Parlamento Federal de Transición celebró una sesión extraordinaria en Baidoa, presidida por el Vicepresidente segundo del Parlamento, Osman Elmi Boqore, para examinar una moción de recusación contra Sharif Hassan Sheikh Aden. | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2007، عـقد البرلمان الاتحادي الانتقالي جلسـة استثنائية في بـيـدوة، برئاسة عثمان إلمـي بوكـور النائب الثاني لرئيس البرلمان، للنظر في مشروع قانون بعـزل شريـف حسـن شيـخ عـدن. |