seguramente sería preferible que los partidos fueran menos numerosos pero más fuertes. | UN | ومن المستصوب بالتأكيد أن تكون اﻷحزاب أقل عدداً لكنها أقوى. |
seguramente mantendremos la sesión plenaria del próximo jueves, pero en cuanto a la del martes, lo decidiré el lunes al mediodía. | UN | وسنعقد بالتأكيد جلسة عامة يوم الخميس القادم، ولكن فيما يتعلق بجلسة يوم الثلاثاء، فسأقرر ذلك يوم الاثنين ظهراً. |
Y si usted está creando, digamos, una empresa de diseño, seguramente también querrá crear un lugar donde la gente sienta la misma seguridad, | TED | لنقل أنك تقوم بإنشاء شركة تصميم فإنك على الأرجح تريد أيضا أن تنشئ مكانا يشعر فيه الناس بنفس نوع الأمن |
seguramente, sea una basura. No lo sabré hasta que me lo digas. | Open Subtitles | على الأرجح إنها كلام فارغ لا أعرف حتى تقولين لي |
seguramente han oído hablar de la capa de ozono, pero ¿por qué es importante? | TED | الآن، أنا متأكد أن معظمكم سمع عن طبقة الأوزون، ولكن ما أهميتها؟ |
seguramente tú serás mucho mejor que yo para separar una cosa de la otra. | Open Subtitles | واثق بأنّك ستقوم بعمل أفضل بكثير في فصل الاثنين ممّا فعلتُ يوماً |
seguramente, no hay necesidad de elevar todos los informes a la Asamblea General por intermedio del Consejo Económico y Social. | UN | ومـــن المؤكد أنه لا ضرورة ﻷن تقدم كل التقارير الى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Ciertamente, hay quienes en Bosnia y Herzegovina no están de acuerdo; pero seguramente no son las víctimas del genocidio. | UN | هناك بالتأكيد في البوسنة والهرسك من لا يوافقون على ذلك، ولكنهم بالتأكيد ليسوا ضحايا للإبادة الجماعية. |
La inacción sienta un peligroso precedente que otros seguramente seguirán en el futuro: renegar y negarse a cooperar. | UN | والتقاعس يرسي سابقة خطيرة سيقتدي بها آخرون بالتأكيد في المستقبل، وتتمثل في الإنكار ورفض التعاون. |
seguramente supondré que van a permanecer sentados que gentilmente me mirarán mientras hablo. | TED | أتوقع أنكم بالتأكيد ستظلوا جالسين وتستمروا في مشاهدتي بلطف بينما أحدثكم. |
Sabía que el mundo no era perfecto, pero seguramente no toda historia gay era trágica. | TED | أعرف أن العالم بعيد عن الكمال، لكن بالتأكيد ليست كل قصص الشواذ مأساويةً. |
Y sé que eres religioso, y que seguramente, no quieres escuchar nada de esto. | Open Subtitles | وأعلم أنّك متديّن وأعلم أنّك على الأرجح لا ترغب بسماع كلّ هذا |
Tu marido y su padrino estaban fumando canabis anoche, seguramente en la azotea. | Open Subtitles | كان زوجكِ و رفقاءه يدخنون الحشيش البارحة, في السطح, على الأرجح |
probablemente no solo morirá en un infierno abrasador, su incesante lloriqueo seguramente arruinará el día a todo el mundo". | Open Subtitles | لا يكفي أنه على الأرجح سيموت محترقاً إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة الأمر على الجميع |
seguramente tenías un motivo, Paul, pero quieras o no la mujer del gobernador sólo tiene un sobrino y su nombre resulta ser Percy Wetmore. | Open Subtitles | الآن أنا متأكد من وجود سبب يا بول لكن سواء أعجبك أم لا فزوجة العمده لها إبن أخت واحد وإسمههوبيرسىويتمور. |
seguramente su pasión por esta.. muchacha, se alterará y desaparecerá con el tiempo. | Open Subtitles | متأكد أن مشاعره تجاه هذه الفتاة سوف تتغير وتختفي بمرور الوقت |
seguramente te lo dijeron, así que ve y diles que estoy bien. | Open Subtitles | انا واثق انهم اخبروك لكي تعودي وتخبريهم انني بخير اتفقنا؟ |
Estas cifras son seguramente el resultado de los fenómenos demográficos mencionados más arriba. | UN | ومن المؤكد أن هذه اﻷرقام نتيجة للظواهر الديمغرافية المشار إليها آنفا. |
seguramente leyó en el folleto que los internos tienen prohibidas las visitas y las llamadas durante los primeros 30 días para que puedan adaptarse. | Open Subtitles | وأنا متأكدة أنك اطلعت عليها في الأعلان نزلائنا الجدد لايسمح لهم بالزيارة. أو الرد على الأتصالات في الـ30 يوما الأولى, |
Con él, que seguramente va a hacer que te maten... o conmigo, que seguramente voy a hacerte rico. | Open Subtitles | هو , الذي في الأغلب سيتسبب بقتلك أم أنا , الذي في الأغلب سأسبب ثرائك |
seguramente hay una explicación para que no haya dormido en tu cama. Tal vez se fue de viaje. | Open Subtitles | لا بد أن يكون ثمّة مبرر لعدم نومه بسريركِ، ربّما سافر برحلة إلى مكانٍ ما. |
La primera de las categorías serían seguramente la serie de opciones más fáciles de adoptar y aplicar, mientras que la tercera sería seguramente la más difícil. | UN | ومن المحتمل أن تكون الفئة الأولى هي أسهل مجموعة خيارات يمكن أن تعتمد، أو تنفذ، بينما الفئة الثالثة قد تكون هي الأصعب. |
¡Que se vaya al diablo! seguramente terminará en pareja con algún idiota. | Open Subtitles | الى الجحيم بالتاكيد انها ذهبت مع واحد من هؤلاء الاغبياء |
Si la vieras, seguramente te despertarías. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد غادرت أيضاً لو استطعت رؤيتها لكنت استيقظت حتماً |
Pero seguramente no sea una buena idea, por eso de que trabajamos juntos. | Open Subtitles | نعم حسنا انها غالبا ليست بفكرة جيدة تعرفين بسبب عملنا سوية |
Es importante, seguramente, el comercio de las empresas, pero es más importante el comercio para los micro o pequeños productores. | UN | لا شك في أن التجارة التي تقوم بها الشركات مهمة، لكن التجارة أكثر أهمية بالنسبة لصغار المنتجين. |
seguramente lo arrestarán el los próximos días | Open Subtitles | على الارجح سيعتقلونه خلال الايام القادمه |
seguramente no estaré aquí mucho tiempo. Estoy jugando en nombre de un amigo. | Open Subtitles | أنا واثقة بأنني لن أمكث طويلا أنا ألعب من أجل صديق |