A este respecto, es indispensable disponer de capacidades de transporte seguras y eficaces en función del costo. | UN | ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد، توافر قدرات نقل مأمونة وفعالة من حيث التكلفة. |
Además, la reunión podría estudiar los medios óptimos de promover la utilización de técnicas seguras y eficaces para erradicar los cultivos ilícitos. | UN | وعلاوة على ذلك يمكن أن ينظر الاجتماع في أفضل طريقة لترويج استعمال أساليب مأمونة وفعالة ﻹبادة المحاصيل غير المشروعة . |
Por último, la Copresidenta hizo hincapié en la opinión del Grupo en el sentido de que las alternativas a los CFC existentes habían resultado ser seguras y eficaces. | UN | وفي الختام أكدت الرئيسة المشاركة على اعتقاد الفريق بأن البدائل المتوافرة لمركبات الكربون الكلورية الفلورية قد أثبتت أنها مأمونة وفعالة. |
29. Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo al párrafo 26 de la Declaración de Viena en el sentido de promover alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento, se recomienda la adopción de las medidas concretas que figuran a continuación. | UN | 29- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 26 من إعلان فيينا من أجل ترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه. |
26. El objetivo de los usuarios y los donantes al aplicar métodos de limpieza y tecnologías de detección de metales debe ser velar por que las operaciones de reconocimiento y limpieza sean más rápidas, seguras y eficaces. | UN | 26 - يتعين أن يركز هدف المستخدمين والجهات المانحة، عند تطبيق أساليب التطهير وتكنولوجيات الكشف عن المعادن، على التحقق من أن عمليات المسح والإزالة تسير بوتيرة أسرع، وفي ظروف أكثر أماناً وبفعالية أكبر. |
24. Nos comprometemos a otorgar prioridad a las medidas encaminadas a contener el crecimiento del número de detenidos en espera de juicio y de reclusos y el consiguiente hacinamiento en las prisiones, según proceda, promoviendo alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento; | UN | ٢٤ - نعلن التزامنا بإيلاء أولوية للعمل، حسب الاقتضاء، على الحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، بترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس؛ |
26. Nos comprometemos a otorgar prioridad a las medidas encaminadas a contener el crecimiento del número de detenidos en espera de juicio y de reclusos y el consiguiente hacinamiento en las prisiones, según proceda, promoviendo alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento. | UN | 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛ |
26. Nos comprometemos a otorgar prioridad a las medidas encaminadas a contener el crecimiento del número de detenidos en espera de juicio y de reclusos y el consiguiente hacinamiento en las prisiones, según proceda, promoviendo alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento. | UN | " 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛ |
En lo que respecta a la promoción de alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento, la Asamblea exhortó a los agentes nacionales e internacionales a que velaran por que en la búsqueda de dichas alternativas se tuviera en cuenta el efecto dispar que podrían tener en hombres y mujeres. | UN | وفي سياق الدعوة للترويج لإيجاد بدائل مأمونة وفعالة للسجن، دعت الجمعية العامة الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة إلى أن تعمل على ضمان أن تعالج هذه الإجراءات أي أوجه تباين في الآثار الواقعة على الرجال والنساء. |
Los Estados Unidos han llegado a la conclusión de que se ha establecido que las vacunas autorizadas que contienen tiomersal como conservante son seguras y eficaces con arreglo a los requisitos establecidos por la ley y los reglamentos y, por tanto, aprueban su uso en los Estados Unidos. | UN | 19 - وتخلص الولايات المتحدة إلى أن اللقاحات المرخص لها المحتوية على الثيومرسال كمادة حافظة هي لقاحات مأمونة وفعالة بموجب الشروط التشريعية والتنظيمية الجارية وأنه يصّرح باستعمالها في الولايات المتحدة. |
24. Nos comprometemos a otorgar prioridad a las medidas encaminadas a contener el crecimiento del número de detenidos en espera de juicio y de reclusos y el consiguiente hacinamiento en las prisiones, según proceda, promoviendo alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento; | UN | ٤٢ - نعلن التزامنا باعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها ، بترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس ، حسب الاقتضاء . |
24. Nos comprometemos a otorgar prioridad a las medidas encaminadas a contener el crecimiento del número de detenidos en espera de juicio y de reclusos y el consiguiente hacinamiento en las prisiones, según proceda, promoviendo alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento; | UN | ٤٢ - نعلن التزامنا باعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها ، بترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس ، حسب الاقتضاء . |
24. Nos comprometemos a otorgar prioridad a las medidas encaminadas a contener el crecimiento del número de detenidos en espera de juicio y de reclusos y el consiguiente hacinamiento en las prisiones, según proceda, promoviendo alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento; | UN | ٤٢ - نعلن التزامنا بايلاء أولوية للعمل ، حسب الاقتضاء ، على الحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها ، بترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس . |
Aunque existen algunas medicinas seguras y eficaces, como la nevirapina, que pueden reducir sustancialmente el riesgo de dar a luz un hijo con VIH, la mayoría de las mujeres de los países en desarrollo no tiene acceso a esas medicinas. | UN | ورغم وجود عقاقير مأمونة وفعالة يمكن أن تخفض بدرجة كبيرة من مخاطر إصابة المولود بفيروس نقص المناعة البشرية، مثل عقار نيفيرابين nevirapine، فإن معظم النساء في البلدان النامية لا يملكن إمكانية الحصول على هذه العقاقير. |
que los gobiernos apoyen la investigación y el desarrollo de opciones alternativas seguras y eficaces a sustancias químicas o procesos especialmente preocupantes, utilizando instrumentos como las subvenciones y los incentivos, que contribuyan a crear un marco normativo y un entorno económico propicios; | UN | 9- وأن تؤيد الحكومات البحث والتنمية للتوصل إلى بدائل مأمونة وفعالة للمواد الكيميائية أو للعمليات الكيميائية المسببة لقلق خاص، وذلك باعتماد وسائل خاصة مثل الإعانات والحوافز التي تساعد على توفير إطار تنظيمي ناجع وظروف مناسبة للأعمال التجارية؛ |
d) Perfeccionamiento y aplicación de las normas internacionales para las actividades relativas a las minas para asegurar la realización de operaciones seguras y eficaces en función de los costos; finalización de tres evaluaciones independientes de programas de actividades relativas a las minas (fin estratégico cuatro); | UN | (د) مواصلة تطوير وتطبيق المعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام لكفالة أن تكون عمليات الإجراءات المتعلقة بالألغام مأمونة وفعالة من حيث التكلفة؛ وإنجاز ثلاثة تقييمات مستقلة لبرامج الإجراءات المتعلقة بالألغام (الهدف الاستراتيجي 4)؛ |
31. Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo al párrafo 26 de la Declaración de Viena en el sentido de promover alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento, se recomienda la adopción de las medidas concretas que figuran a continuación. | UN | 31- بُغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها بمقتضى الفقرة 26 من إعلان فيينا من أجل ترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه. |
31. Para dar cumplimiento y seguimiento a los compromisos contraídos con arreglo al párrafo 26 de la Declaración de Viena, en el sentido de promover alternativas seguras y eficaces en sustitución del encarcelamiento, se recomienda la adopción de las medidas concretas que figuran a continuación. | UN | 31 - بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في الفقرة 26 من إعلان فيينا، وترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه. |
26. El objetivo de los usuarios y los donantes al aplicar métodos de limpieza y tecnologías de detección de metales debe ser velar por que las operaciones de reconocimiento y limpieza sean más rápidas, seguras y eficaces. | UN | 26 - يتعين أن يركز هدف المستخدمين والجهات المانحة، عند تطبيق أساليب التطهير وتكنولوجيات الكشف عن المعادن، على التحقق من أن عمليات المسح والإزالة تسير بوتيرة أسرع، وفي ظروف أكثر أماناً وبفعالية أكبر. |