ويكيبيديا

    "seguridad alimentaria en los hogares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
        
    • الأمن الغذائي للأسر
        
    • الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية
        
    • اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية
        
    • واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية
        
    Se presta especial atención a la identificación de grupos beneficiarios y de actividades aptas para fomentar la seguridad alimentaria en los hogares vulnerables. UN ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة
    No obstante, en ausencia de seguridad alimentaria en los hogares y con la proximidad del período de cultivo, se recomendó una distribución general de arroz, además de semillas y útiles de labranza. UN إلا أنه في غياب اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية ومع حلول موسم الزراعة، فإنه من الموصى به توزيع اﻷرز على نطاق عام مصحوبا بتوزيع البذور واﻵلات.
    Sobre lo que antecede, me es grato señalar que, durante el período sobre el que se informa, se han intensificado los esfuerzos para promover la seguridad alimentaria en los hogares y la generación de ingresos para la mujer. UN ويسرني، في هذا الصدد، أن ألاحظ أن الجهود المبذولة لتعزيز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية وتوليد الدخل للمرأة قد تضاعفت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: Mejoramiento de la seguridad alimentaria en los hogares, centrándose en los jóvenes, las mujeres, las personas con discapacidad y otros grupos vulnerables UN :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة
    Se ha adoptado también la Política Nacional en Materia de Alimentos, destinada a mejorar la seguridad alimentaria en los hogares y a nivel nacional. UN وهناك أيضاً السياسة الغذائية الوطنية الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية وعلى المستوى الوطني.
    Se deberá utilizar obligatoriamente el manual sobre la seguridad alimentaria en los hogares y las cuestiones de género en el diseño, la ejecución y la evaluación de proyectos. UN وسيصبح استخدام " دليل إدماج قضايا اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية وقضايا نوع الجنس في تصميم المشاريع " أمرا إلزاميا في تصميم المشاريع وتنفيذها وتقييمها.
    El impacto del comercio sobre la seguridad alimentaria en los hogares es parte de un problema más general relativo al impacto del crecimiento y la transformación económicos sobre el bienestar, y su distribución. UN وما تحدثه التجارة من أثر على اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية هو جزء من قضية أعم تتعلق بأثر النمو والتحول الاقتصاديين على الرفاه وتوزيعه.
    También en 1992, el Sistema conjunto UNICEF/OMS de vigilancia y abastecimiento de agua y el saneamiento publicó su primer informe, en el que se establecía el punto de referencia del decenio, y el UNICEF y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola publicaron conjuntamente un examen técnico de los conceptos, indicadores y parámetros de la seguridad alimentaria en los hogares. UN وخلال عام ١٩٩٢ أيضا، اصدر جهاز رصد المياه والمراق الصحية المشترك بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تقريره اﻷول الذي حدد فيه خط اﻷساس للعقد، كما نشرت اليونيسيف والصندوق الدولي للتنمية الزراعية استعراض تقنيا مشتركا للمفاهيم والمؤشرات والمقاييس في مجال اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية.
    En una segunda etapa del plan de acción para el valle de Juba se tratará de fortalecer la seguridad alimentaria en los hogares mediante intervenciones agrícolas y de otro tipo a más largo plazo a fin de prevenir los futuros movimientos de población y reducir la dependencia de la asistencia externa. UN وستجري في مرحلة ثانية من خطة العمل لوادي جوبا محاولة تعزيز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية عن طريق التدخلات الزراعية طويلة اﻷجل وغيرها بغية تثبيط التحركات السكانية في المستقبل وتقليل الاعتماد على المساعدة الخارجية.
    26. La falta de seguridad alimentaria en los hogares rurales, especialmente en los países de bajos ingresos y con déficit de alimentos, se debe en gran medida a la baja productividad de las actividades agrícolas tanto en el caso de los pequeños agricultores que explotan sus propias tierras como en el de los trabajadores asalariados. UN ٢٦ - ومضى الى القول إن انعدام اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الريفية، وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل التي تعاني من عجز غذائي يتصل إلى حد كبير بانخفاض انتاجية اﻷيدي العاملة في الزراعة سواء بالنسبة لصغار المزارعين الذين يعملون في اﻷراضي التي يملكونها أو العمال الذين يعملون لقاء أجر نقدي.
    21. En un análisis de las causas de la malnutrición, para el que se utilizó el marco del UNICEF relativo a la nutrición, se confirma que, en muchas zonas, la situación sanitaria y la cobertura insuficiente de los servicios esenciales de salud infantil, así como la insuficiencia de la capacidad de atención y las prácticas a nivel de los hogares, desempeñan un papel tan sustantivo como la precariedad de la seguridad alimentaria en los hogares. UN ٢١ - ويتأكد من تحليل أسباب سوء التغذية باستخدام اﻹطار التغذوي المعتمد لدى اليونيسيف، أن الحالة الصحية ونقص التغطية بالخدمات الصحية الضرورية لﻷطفال، فضلا عن عدم كفاية قدرات وممارسات الرعاية على صعيد اﻷسر المعيشية، لهما سهم كبير في تعريض اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية للخطر.
    Desde 1993, la ayuda alimentaria del PMA se ha utilizado en 2.500 proyectos que han proporcionado sustento a los necesitados, han prestado apoyo en materia de seguridad alimentaria en los hogares, en zonas en que reina la paz y han facilitado el retorno de refugiados y personas desplazadas. UN ٣٧ - وقد استخدمت المعونة الغذائية المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي منذ عام ١٩٩٣ في ٥٠٠ ٢ مشروع وفرت القوت للمحتاجين، ودعمت اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في المناطق التي سادها السلام، ويسرت عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    :: Mejora de la seguridad alimentaria en los hogares, centrándose en los jóvenes, las mujeres, las personas con discapacidad y otros grupos vulnerables UN :: تحسين الأمن الغذائي للأسر المعيشية، مع التركيز على فئات الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وغيرهم من الفئات الضعيفة
    El sistema de observación de las Naciones Unidas ha comenzado a colaborar con el Gobierno del Iraq para reunir información adicional sobre seguridad alimentaria en los hogares a fin de lograr comprender mejor esta cuestión crítica. UN وقد شرع جهاز الأمم المتحدة للمراقبة في العمل مع حكومة العراق لجمع معلومات إضافية عن الأمن الغذائي للأسر المعيشية بهدف اكتساب فهم أفضل لهذه المسألة الخطيرة.
    Por consiguiente, el VIH/SIDA socava gravemente la seguridad alimentaria en los hogares. UN ومن ثم فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يقوض الأمن الغذائي للأسر.
    Se trata de un plan maestro encaminado a garantizar la nutrición correcta de todos los filipinos promoviendo la seguridad alimentaria en los hogares y previniendo, controlando y eliminando la malnutrición por carencia de micronutrientes. UN 540- وخطة العمل الفلبينية للتغذية خطة رئيسية لضمان التغذية الجيدة لجميع الفلبينيين بتعزيز الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية ومنع نقص المغذيات الدقيقة ومراقبته والقضاء عليه.
    Se realizan investigaciones para determinar los criterios más apropiados y más rentables para recopilar y analizar datos con el fin de identificar la seguridad alimentaria en los hogares y las cuestiones de género en el diseño de proyectos. UN وتجرى حاليا بحوث تستهدف تحديد أفضل النهج وأكثرها فعالية من حيث التكلفة في جمع البيانات وتحليلها من أجل تحديد قضايا اﻷمن الغذائي لﻷسرة المعيشية وقضايا نوع الجنس في سياق تصميم المشاريع.
    Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la nutrición y la seguridad alimentaria en los hogares y la educación, y apoyo logístico desde Jartum y Nairobi UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتعليم والدعم السوقي من الخرطوم ونيروبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد