ويكيبيديا

    "seguridad alimentaria mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الغذائي العالمي
        
    • بالأمن الغذائي العالمي
        
    • الأمن الغذائي العالمية
        
    • الأمن الغذائي في العالم
        
    • بالأمن الغذائي في العالم
        
    • أمن غذائي عالمي
        
    • بين اﻷمن الغذائي العالمي
        
    • القمة العالمي للأغذية
        
    • الأمن الغذائي على الصعيد العالمي
        
    El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO también podría desempeñar una función importante al adoptar medidas para: UN ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي:
    Participó también en la reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial de la FAO. UN كما شارك في إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة.
    Desde su reforma en 2009, el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial ha aportado una contribución importante al programa de Seguridad Alimentaria Mundial. UN وما فتئت لجنة الأمن الغذائي العالمي، منذ إصلاحها عام 2009، تقدم مساهمة رئيسية في جدول أعمال الأمن الغذائي العالمي.
    La Presidenta del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial responde a las observaciones y preguntas formuladas por las delegaciones. UN وردت رئيسة لجنة الأمن الغذائي العالمي على ما قدمته الوفود من تعليقات وطرحته من أسئلة.
    Dos acontecimientos en 1998 el Día Mundial de la Alimentación y TeleFood 1998pusieron de relieve la contribución de la mujer a la Seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد أبرز يوم الأغذية العالمي 1998 وتيليفود 1998 مساهمة المرأة في الأمن الغذائي العالمي.
    El Consejo apoyó la serie de recomendaciones para fortalecer el SICIAV que presentaba en el párrafo 39 el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial. UN وأيد المجلس مجموعة التوصيات الخاصة بتعزيز هذه النظم التي أعدتها لجنة الأمن الغذائي العالمي والواردة في الفقرة 39.
    La agricultura es esencial para garantizar la Seguridad Alimentaria Mundial y, en consecuencia, importante par el desarrollo sostenible. UN وتتسم الزراعة بأهمية حاسمة بالنسبة لضمان الأمن الغذائي العالمي وبالتالي فإن لها أهميتها في تحقيق التنمية المستدامة.
    Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    Informe del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial relativo a los progresos alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación UN تقرير لجنة الأمن الغذائي العالمي عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية
    La Seguridad Alimentaria Mundial era también uno de los puntos más importantes del programa de la cumbre de Hokkaido-Toyako del Grupo de los Ocho, que dio como resultado una declaración especial la pasada semana. UN وكان الأمن الغذائي العالمي أيضا من بين أهم البنود في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 في هوكايدو توياكو، الذي انتهى إلى إصدار بيان خاص هذا الأسبوع الماضي.
    Se debe hacer hincapié en que es importante que nos centremos en mejorar la Seguridad Alimentaria Mundial a largo plazo. UN ويجب التشديد على أن من المهم أن ينصب التركيز الطويل الأمد على تحسين الأمن الغذائي العالمي.
    Vamos a exportar parte de esa producción en concepto de nuestra contribución a la Seguridad Alimentaria Mundial. UN وسنصدر جزءا من ذلك الإنتاج في إطار إسهامنا في الأمن الغذائي العالمي.
    Etiopía opina que cualquier medida tendiente a clausurar la División Mixta FAO/OIEA afectaría de forma adversa esa sinergia, cuyo objetivo compartido es contribuir al mantenimiento de la Seguridad Alimentaria Mundial. UN وترى إثيوبيا أن أي تدبير يتخذ لإلغاء الشعبة المشتركة سيؤثر سلبا على ذلك التآزر وعلى الهدف المشترك لها المتمثل في الإسهام في صون الأمن الغذائي العالمي.
    Se necesita urgentemente una segunda revolución ecológica que garantice la Seguridad Alimentaria Mundial y promueva la prosperidad rural. UN وثمة حاجة عاجلة إلى ثورة خضراء ثانية تضمن الأمن الغذائي العالمي وتعزز الرخاء الريفي.
    La conclusión satisfactoria de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio es la única manera de garantizar la Seguridad Alimentaria Mundial. UN وإن الإنهاء الناجح لمفاوضات منظمة التجارة العالمية هو الطريقة الوحيدة لضمان الأمن الغذائي العالمي.
    Las declaraciones de los dirigentes de los países del G-8 sobre la Seguridad Alimentaria Mundial no hacen ninguna referencia al tema. UN ولا يُشار إلى هذه المسألة في الإعلان الصادر عن قادة مجموعة الدول الثماني بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    En una declaración conjunta detallaron su visión y enfoque común de la Seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد حدد بيان مشترك رؤيتهم ونهجهم المشتركين بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    Todos los países deben cumplir los compromisos contraídos en 2008 con motivo de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. UN فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008.
    El proceso de reforma que están llevando adelante la FAO y el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial tienen particular importancia en ese contexto. UN ومن الأمور الهامة في هذا الصدد عملية الإصلاح الجارية حاليا في منظمة الأغذية والزراعة، ولجنة الأمن الغذائي العالمي.
    Tuvalu asistió recientemente a la Conferencia de Alto Nivel sobre Seguridad Alimentaria Mundial. UN وقد حضرت توفالو مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي.
    El PMA trabajó con otros miembros del Grupo de Acción de Alto Nivel sobre la Crisis de la Seguridad Alimentaria Mundial del Secretario General en un esfuerzo de colaboración interinstitucional sin precedentes para la seguridad alimentaria. UN عمل البرنامج مع أعضاء آخرين في فريق العمل الرفيع المستوى المعني بأزمة الأمن الغذائي العالمية التابع للأمين العام من خلال تعاون غير مسبوق فيما بين الوكالات من أجل الأمن الغذائي.
    Se necesitan esfuerzos coordinados adicionales y medidas eficaces para evitar una mayor degradación de la situación de la Seguridad Alimentaria Mundial. UN وهناك جهود منسقة وتدابير كفؤة يقتضي اتخاذها بسبب زيادة تردي حالة الأمن الغذائي في العالم.
    La reforma del Comité de Seguridad Alimentaria Mundial es un avance positivo hacia una mejor gobernanza alimentaria mundial, aunque una conclusión exitosa de la ronda de Doha es fundamental para acabar con las alteraciones del comercio agrícola mundial. UN وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية.
    El marco de acción tiene dos objetivos clave: en primer lugar, satisfacer las necesidades inmediatas de las poblaciones vulnerables y, en segundo lugar, lograr la Seguridad Alimentaria Mundial a largo plazo. UN وهناك هدفان رئيسيان لإطار العمل: أولا، تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المستضعفين، وثانيا، بناء أمن غذائي عالمي في الأجل الطويل.
    Puesto que la Seguridad Alimentaria Mundial está estrechamente vinculada con la disponibilidad de agua, debe establecerse un vínculo adecuado entre las distintas cuestiones. UN ونظرا للارتباط الوثيق بين اﻷمن الغذائي العالمي وواقع توافر المياه، ينبغي أن يُربط بين هاتين القضيتين على النحو السليم.
    Reafirmando el Compromiso Cuarto del Plan de Acción de la CMA y que el comercio es un elemento decisivo para conseguir la Seguridad Alimentaria Mundial; UN وإذ نؤكد مرة أخرى الالتزام في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بأن التجارة عنصر أساسي لتحقيق الأمن الغذائي العالمي،
    Solicitó también que se aclarase la contribución de España a la Seguridad Alimentaria Mundial en el marco del tercer Plan Director de la Cooperación Española. UN وطلب المغرب أيضاً توضيحاً بخصوص مساهمة إسبانيا في الأمن الغذائي على الصعيد العالمي في إطار الخطة الرئيسية الثالثة للتعاون الإسباني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد