Las medidas específicas que podrían adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial son: | UN | وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي: |
Se han adoptado varias políticas y normas sobre seguridad de la información; | UN | :: إصدار مجموعة من السياسات والمعايير في مجال أمن المعلومات. |
Bajo este marco, para Colombia, con miras a fortalecer la seguridad de la información internacional a escala mundial, es importante que la comunidad internacional: | UN | وترى كولومبيا أنه لتعزيز أمن المعلومات الدولية على الصعيد الدولي، فإن من الأهمية أن يعمد المجتمع الدولي إلى ما يلي: |
Asimismo, asesora a las oficinas fuera de la Sede sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la información. | UN | وتقوم، فضلا عن ذلك، بإسداء المشورة إلى المكاتب البعيدة عن المقر بشأن اﻷمور المتصلة بأمن المعلومات. |
Se podría reforzar la seguridad de la información a nivel mundial mediante el establecimiento de mecanismos conjuntos para evitar la intensificación hacia conflictos armados. | UN | ويمكن تعزيز أمن المعلومات على المستوى العالمي عن طريق إنشاء آليات مشتركة لتجنب التصعيد الذي يصل إلى حد النزاع المسلح. |
ii) Mayor número de soluciones de tecnología de la información aplicadas para apoyar la seguridad de la información relacionada con Umoja | UN | ' 2` زيادة في عدد حلول التكنولوجيا التي يتم تنفيذها لدعم أمن المعلومات في ما يتصل بنظام أوموجا |
La seguridad de la información, de los análisis y de las deliberaciones del Centro constituye un requisito indispensable para que la vigilancia y la verificación permanentes sean eficaces. | UN | ويمثل أمن المعلومات والتحليلات والمداولات داخل المركز عنصرا أساسيا من فعالية الرصد والتحقق المستمرين. |
Los miembros restantes del personal siguieron encargados de velar por la seguridad de la información computadorizada y de otros equipos delicados en El Aaiún y Tindouf. | UN | وواصل اﻷفراد المتبقون العمل على ضمان أمن المعلومات المحوسبة والمعدات الحساسة اﻷخرى في العيون وتندوف. |
La seguridad de la información también comprende la protección de la información relacionada con la capacidad militar y otros aspectos de la seguridad nacional. | UN | ويشمل أمن المعلومات أيضا حماية المعلومات المتصلة بالقدرات العسكرية وغيرها من جوانب الأمن القومي. |
Equipo de seguridad de la información que tenga cualquiera de las características siguientes: | UN | معدات أمن المعلومات التي لها أي من الخصائص التالية: |
Equipo de seguridad de la información que tenga cualquiera de las características siguientes: | UN | معدات أمن المعلومات التي لها أي من الخصائص التالية: |
Sin embargo, manifiesta su inquietud por los escasos recursos destinados a la seguridad de la información. | UN | بيد أن قلة الموارد في مجال أمن المعلومات يثير قلقه. |
Cuestiones relacionadas con la labor del grupo de expertos gubernamentales encargados de estudiar el problema de la seguridad de la información | UN | المسائل المتصلة بعمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بمشكلة أمن المعلومات |
La seguridad de la información era insuficiente en 11 oficinas, donde no se cambiaban periódicamente las contraseñas. | UN | ولم يُكفل أمن المعلومات بالقدر الكافي في 11 مكتبا لأن كلمات السر التي تتيح الدخول على الحاسوب لم تغير بصفة دورية. |
El Comité hizo suya la recomendación de un grupo de trabajo que había elaborado un modelo para aumentar la seguridad de la información. | UN | وأيدت اللجنة التوصية المقدمة من فريق عامل كان أعد نموذجا لتحسين إدارة أمن المعلومات. |
Establecimiento de una cooperación más estrecha entre los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y las empresas en la esfera de la seguridad de la información y la lucha contra los delitos informáticos. | UN | إقامة تعاون أوثق بين مسؤولي انفاذ القانون وقطاع الأعمال في ميدان أمن المعلومات ومكافحة الجرائم الحاسوبية. |
Dentro de esta necesidad general de servicios de TIC, la seguridad de la información tiene una importancia capital. | UN | ويحظى أمن المعلومات بأهمية قصوى في إطار هذا المتطلب العام لخدمات تكنولوجيا المعلومات. |
Asimismo, asesora a las oficinas fuera de la Sede sobre cuestiones relacionadas con la seguridad de la información. | UN | وتقوم، فضلا عن ذلك، بإسداء المشورة إلى المكاتب البعيدة عن المقر بشأن اﻷمور المتصلة بأمن المعلومات. |
Las principales cuestiones se refieren a la seguridad de la información y su accesibilidad mediante jerarquías organizativas. | UN | وتتعلق القضايا الرئيسية بأمن المعلومات وبإمكانية الوصول إليها على مستوى جميع درجات التشكيل الهرمي التنظيمي. |
En las propuestas de ese tipo se debería velar por la rendición de cuentas por parte de los Estados que violen dichos protocolos sobre la seguridad de la información. | UN | ومثل هذه المقترحات تضمن المساءلة للدول التي تنتهك البروتوكولات المذكورة والمتعلقة بأمن المعلومات. |
El aumento neto obedece a la propuesta de establecer dos puestos cuyos titulares se encargaría de la recuperación en casos de desastre y de la seguridad de la información. | UN | تترتب الزيادة الصافية عن اقتراح بإنشاء وظيفتين تُسند إلى صاحبيهما مسؤوليات في مجال الانتعاش بعد الكوارث وأمن المعلومات. |
El Gobierno aprobó en consecuencia en 2011 la Resolución 312 sobre medidas para garantizar la seguridad de la información. | UN | وعلى هذا النحو، اعتمدت الحكومة في عام 2011 القرار 312 بشأن تدابير كفالة أمن معلومات الدولة. |
En las políticas de seguridad de la información se define lo que constituye un uso apropiado de los recursos de información de la organización y los mecanismos que se utilizan para proteger la información de toda revelación o modificación no autorizada. | UN | وسياسات الأمن المعلوماتي توثق ما يشكل استعمالا مناسبا لموارد المعلومات الخاصة بالمنظمة وآليات حماية المعلومات من الإفصاح أو التعديل غير المرخص بهما. |
El sistema es el principal garante de la seguridad de la información. | UN | أما سلامة المعلومات فتكمن في المقام الأول في النظام نفسه. |
Serbia no tiene una estrategia nacional dedicada exclusivamente a la seguridad de la información, pero el tema se trata en varios otros documentos. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
Había que incluir disposiciones apropiadas para garantizar la seguridad de la información y los datos. | UN | وينبغي إدراج أحكام مناسبة لضمان تأمين المعلومات والبيانات. |
A fin de elaborar una estrategia nacional de seguridad cibernética, México creó un Grupo Técnico especializado en la seguridad de la información, encargado de la coordinación de actividades de seguridad cibernética. | UN | ومن أجل وضع استراتيجية وطنية لأمن الفضاء الإلكتروني، أنشأت المكسيك الفريق التقني المختص بسلامة المعلومات، والمسؤول عن تنسيق الأنشطة المتعلقة بأمن الفضاء الإلكتروني. |
En estos casos, la traducción y la seguridad de la información constituirán los principales problemas de diseño. | UN | وفي هذه الحالات، تكون عملية التصميم لازمة في مجالين رئيسيين هما الترجمة وضمان أمن البيانات على التوالي. |