ويكيبيديا

    "seguridad de las naciones unidas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن
        
    • الأمن بشأن
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة على
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة عن
        
    • الأمن للأمم المتحدة بشأن
        
    • الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة
        
    • اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة
        
    Instamos a que se cumplan las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre terrorismo internacional. UN وندعو إلى التقيد بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الإرهاب الدولي.
    Hemos hecho aplicar la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Iraq. UN وعملنا على إنفاذ قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن العراق.
    :: En consecuencia, Eritrea se opuso de inmediato a la resolución aprobada por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esa cuestión. UN بناء على ذلك، عارضت إريتريا فورا القرار الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Informe complementario presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades emprendidas por las Islas Cook para combatir el terrorismo UN تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    Cumbre del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la no proliferación y el desarme nucleares UN اجتماع قمة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي
    Tras mi visita, informé al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وفي أعقاب زيارتي أطلعت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    Ref.: Informe del Gobierno de Honduras al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre dilatorias injustificadas para la plena ejecución de la sentencia de la Corte Internacional de Justicia del 11 de septiembre de 1992. UN الإحالة: تقرير جمهورية هندوراس إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن التأخيرات التي لا مبرر لها في التنفيذ التام للحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في 11 أيلول/سبتمبر 1992.
    El cumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre los embargos de armas y las sanciones; UN امتثال قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن حظر توريد الأسلحة والجزاءات؛
    Y después vino la verdadera intervención. ¿Había acaso una resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esta cuestión que autorizara esas acciones? UN هل صدر قرار عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة ليجيز هذه الأعمال؟ لم يحدث شيء من هذا.
    Refiriéndose a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre este conflicto, UN وإذ يشير إلى القرارات ذات العلاقة الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن الصراع الآذري/الأرميني،
    Observaciones del Paraguay al Informe sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las armas de destrucción en masa UN ملاحظات باراغواي عن التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1540 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن أسلحة الدمار الشامل
    Viet Nam también ha cumplido con las obligaciones dimanantes de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la lucha contra el terrorismo internacional y la no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كما أن فييت نام تفي بالتزاماتها الناشئة عن قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب الدولي، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Asimismo, pide a todos los países africanos y los amigos de África que rechacen todos los proyectos de resolución que se presenten al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esta cuestión. UN كما يطلب إلى جميع البلدان الأفريقية وأصدقاء أفريقيا رفض أي مشروع قرار قد يُعرض على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Se han emitido notificaciones especiales de la INTERPOL y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre todas las entidades y casi todas las personas que figuran en la Lista. UN فقد أُصدِرَت النشرات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن جميع الكيانات وتقريباً جميع الأفراد المدرجين في قائمة الجزاءات.
    Consideramos que la finalización del proceso de preparación del proyecto de resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Kosovo, que fue elaborado por los Ministros de Relaciones Exteriores del Grupo de los Ocho en Bonn, constituye un sólido fundamento para el cese inmediato de los bombardeos de Yugoslavia. UN وإننا نرى أن استكمال عملية وضع اللمسات النهائية على مشروع قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن كوسوفو، والذي وضعه وزراء خارجية الثمانية الكبار في بون، بمثابة الأساس السليم للوقف الفوري للهجمات على يوغوسلافيا بالصواريخ والقنابل.
    Ucrania, que asumió dificultades económicas adicionales a causa de la crisis en Yugoslavia, apoya sinceramente una solución pacífica para Kosovo y toma nota con satisfacción de que este resultado se debe en parte a los esfuerzos ucranios por cuanto la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Kosovo se basa también en las propuestas pertinentes de Ucrania. UN إن أوكرانيا، التي تتحمل مشقات اقتصادية إضافية ناجمة عن الأزمة اليوغوسلافية، تؤيد تأييداً تاماً التسوية السلمية المتعلقة بكوسوفو وتلاحظ مع الارتياح أن هذه النتيجة تعزى جزئياً إلى الجهود الأوكرانية، حيث إن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن كوسوفو يستند أيضاً إلى مقترحات أوكرانيا ذات الصلة.
    Informe al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades realizadas en las Islas Cook para luchar contra el terrorismo UN تقرير مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    Informe complementario presentado al Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades emprendidas por las Islas Cook para combatir el terrorismo UN تقرير تكميلي مقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن بشأن أنشطة مكافحة الإرهاب في جزر كوك
    Por supuesto que no. Y luego vinieron el Afganistán, el Iraq y las flagrantes violaciones de la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Libia, donde en lugar de respetar las denominadas zonas de prohibición de vuelos también se recurrió a los bombardeos. UN ثم ضربوا أفغانستان والعراق، وانتهكوا صراحةً قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلق بليبيا، عندما بدأوا أيضاً بقصفها بالقنابل بدلا من فرض ما يسمى بمنطقة حظر الطيران في مجالها الجوي.
    Tras su visita, el Alto Comisionado informó al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وقد أطلع المفوض السامي، في أعقاب هذه الزيارة، مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    El presente informe es la tercera actualización presentada por el Secretario General del Consejo y Alto Representante para la Política Exterior y de Seguridad Común de la Unión Europea al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las actividades de la Misión, y corresponde al período comprendido entre el 1° de enero y el 30 de junio de 2004. UN وهذا هو التقرير الثالث الذي يقدمه الأمين العام والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمنية المشتركة للاتحاد الأوروبي إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عن أنشطة شرطة الاتحاد الأوروبي وهو يغطي الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2004.
    - Reunión de las Naciones Unidas, la OSCE, la UE y la OTAN, organizada para definir y distribuir tareas relativas a la aplicación civil de la resolución 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Kosovo, Ginebra, 16 de junio de 1999; UN - الاجتماع بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، الذي نظم لغرض تحديد وتوزيع المهام في التنفيذ المدني للقرار 1244 الذي اتخذه مجلس الأمن للأمم المتحدة بشأن كوسوفو، وقد انعقد في جنيف يوم 18 حزيران/يونيه 1999؛
    La UE sigue comprometida con la plena aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el Oriente Medio y la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga del TNP. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالشرق الأوسط ومؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Turquía cumple íntegramente las resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre Bosnia y Herzegovina y sobre la ex Yugoslavia. UN وتمتثل تركيا تماما لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشأن البوسنة والهرسك، فضلا عن يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد