:: Algunos Estados abordaron medidas para controlar el movimiento de bienes, refiriéndose a sus esfuerzos para poner en práctica la " Iniciativa para la seguridad de los contenedores " . | UN | :: وتناول بعض الدول التدابير الرامية إلى مراقبة حركة السلع بأن أشارت إلى ما تبذله من جهود لتنفيذ مبادرة أمن الحاويات. |
Esas medidas incluyen la iniciativa para la seguridad de los contenedores y las medidas que está elaborando la Organización Mundial de Aduanas. | UN | وتشمل هذه الجهود مبادرة أمن الحاويات ويجري اتخاذ تدابير من قبل منظمة الجمارك العالمية. |
Las autoridades aduaneras de Dinamarca están a la espera del resultado de las negociaciones entre la Comunidad Europea y los Estados Unidos en relación con la iniciativa sobre seguridad de los contenedores. | UN | تنتظر الجمارك في الدانمرك نتائج المفاوضات بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة بشأن مبادرة أمن الحاويات. |
Los Países Bajos participan de manera plena y activa en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación y la Iniciativa para la seguridad de los contenedores. | UN | تشارك هولندا مشاركة كاملة ونشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي مبادرة أمن الحاويات. |
:: La Iniciativa Megapuertos del Programa de Segunda Línea de Defensa del Departamento de Energía complementa la Iniciativa sobre seguridad de los contenedores. | UN | وتأتي مبادرة الميناء الكبير لبرنامج الخط الثاني للدفاع التابع لوزارة الطاقة لتكمل مبادرة أمن الحاويات. |
El Servicio de Aduanas del puerto de Busan cuenta con tres funcionarios que trabajan a tiempo completo en el ejercicio de las funciones relacionadas con la Iniciativa para la seguridad de los contenedores. | UN | وتستخدم دائرة الجمارك في مرفأ بوسان ثلاثة موظفين متفرغين لإدارة مهام مبادرة أمن الحاويات. |
Los administradores de la Iniciativa para la seguridad de los contenedores de Corea utilizan información independiente para verificar la causa de la preocupación. | UN | ثم يستخدم مديرو مبادرة أمن الحاويات الكوريون معلومات مستقلة للتحقق من طبيعة ما يدعو إلى القلق. |
La Iniciativa sobre seguridad de los contenedores es una extensión de la Iniciativa de información previa sobre la carga, puesta en práctica en abril de 2004. | UN | ومبادرة أمن الحاويات امتداد لمبادرة المعلومات التجارية المسبقة التي نُفذت في عام 2004. |
La primera es la Iniciativa para la seguridad de los contenedores, elaborada para evitar que los cargamentos en contenedores sean utilizados para el tráfico de armas de destrucción en masa. | UN | وأول هذه الترتيبات مبادرة أمن الحاويات التي صُممت لحماية سفن الحاويات من أن تستغل في تهريب أسلحة الدمار الشامل. |
Además, para apoyar esos esfuerzos, Singapur participa en la Iniciativa para la seguridad de los contenedores y la Iniciativa de lucha contra la proliferación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ودعما لتلك الجهود، تشارك سنغافورة في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار كلتيهما. |
Además, a fin de apoyar esas iniciativas, Singapur participa en la Iniciativa por la seguridad de los contenedores y la Iniciativa de Lucha contra la Proliferación. | UN | وفضلا عن ذلك، تشارك سنغافورة، دعما لهذه الجهود، في مبادرة أمن الحاويات والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
Pocos meses después de esos atentados, el Servicio de Aduanas de los Estados Unidos había creado la Iniciativa de seguridad de los contenedores (CSI). | UN | وخلال بضعة أشهر من تلك الهجمات، استحدثت دائرة الجمارك بالولايات المتحدة مبادرة أمن الحاويات. |
Iniciativa para la seguridad de los contenedores: El Pakistán participa en la Iniciativa para la seguridad de los contenedores establecida por los Estados Unidos. | UN | مبادرة أمن الحاويات: تشارك باكستان في مبادرة الولايات المتحدة بشأن أمن الحاويات. |
Asimismo, es necesario mejorar e intensificar la seguridad de los contenedores y la carga en los puntos de entrada al país. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين تعزيز وتحسين أمن الحاويات والبضائع عند نقاط الدخول الحدودية. |
Los países que recibieron asistencia cooperan más estrechamente en la actualidad con muchos de sus socios comerciales, incluso intercambiando información sobre la seguridad de los contenedores marítimos. | UN | ولقد زادت البلدان الجاري الآن مساعدتها من تعاونها مع الكثير من شركائها التجاريين بأوجه عدة، من بينها تبادل المعلومات عن أمن الحاويات البحرية. |
Otro programa, centrado en la promoción de la seguridad de los contenedores y la cadena de suministro, se suspendió a finales de 2013. | UN | وأوقفت الوحدة، بنهاية عام 2013، تنفيذ برنامج آخر كان تركيزه منصبا على تعزيز أمن الحاويات وسلاسل الإمداد. |
:: El Departamento de Aduanas ha organizando reuniones y seminarios para sensibilizar acerca de la seguridad del comercio en la región de la APEC y la iniciativa de seguridad de los contenedores, en los que participaron oficiales de aduanas y del sector privado. | UN | :: نظمت إدارة الجمارك اجتماعات وحلقات دراسية لزيادة الوعي بشأن نظام تخزين المحفوظات وتتبعها واستعادتها ومبادرة أمن الحاويات والتي شارك فيها مسؤولو الجمارك والقطاع الخاص. |
4. El programa de seguridad de los contenedores se aplicó en dos puertos estratégicos, a saber, el puerto Klang y el puerto Tanjung Pelepas. | UN | 4 - وتم تحديد مينائين هما ميناء كلانغ وميناء تانجونغ بلباس بوصفهما مينائين استراتيجيين لبرنامج مبادرات أمن الحاويات. |
4. Mejora y puesta al día de la seguridad de los contenedores y la mercancía en varios puertos; y | UN | 4- تعزيز أمن الحاويات والشاحنات في عدة موانئ؛ |
El Comité celebraría recibir datos actualizados sobre la cooperación aduanera entre el Japón y otros Estados, incluida la Iniciativa para la seguridad de los contenedores. | UN | حبذا، لو تمدون اللجنة بآخر المعلومات المتاحة عن التعاون الجمركي بين اليابان والدول الأخرى، بما في ذلك تعاونكم معها من خلال مبادرة أمن الحاويات. |
Asimismo, la Iniciativa para la seguridad de los contenedores se asoció con la Administración Nacional de Seguridad Nuclear para aplicar la Iniciativa para la Seguridad de la Carga. | UN | وبالمثل، أقامت دائرة الجمارك وحماية الحدود شراكة مع الإدارة الوطنية للأمن النووي لتنفيذ مبادرة الشحن الآمن. |