El Comité prepara y actualiza periódicamente un inventario de las actividades de las organizaciones participantes en materia de seguridad de los productos químicos. | UN | كما تتولى لجنة التنسيق إعداد قائمة بأنشطة السلامة الكيميائية التي تقوم بها المنظمات المشاركة، واستكمالها دوريا. |
El Comité prepara y actualiza periódicamente un inventario de las actividades de las organizaciones participantes en materia de seguridad de los productos químicos. | UN | كما تتولى لجنة التنسيق إعداد قائمة بأنشطة السلامة الكيميائية التي تقوم بها المنظمات المشاركة، واستكمالها دوريا. |
El Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional es un marco normativo para promover la seguridad de los productos químicos en todo el mundo. | UN | النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو إطار سياسي لدعم السلامة الكيميائية في مختلف أنحاء العالم. |
Tratar problemas específicos vinculados con la seguridad de los productos químicos en el medio laboral ilícito y entre los emigrantes ilegales. | UN | التصدي للمشاكل المتعلقة بالسلامة الكيميائية الخاصة بالعمل غير الشرعي والمهاجرين غير الشرعيين. |
Ayuda a los países a cumplir las obligaciones previstas en convenios internacionales sobre seguridad de los productos químicos | UN | تساعد البلدان على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية بشأن السلامة الكيميائية |
Los proyectos sobre seguridad de los productos químicos brindan orientación respecto de la formulación de políticas en materia de acuerdos ambientales multilaterales | UN | مشاريع السلامة الكيميائية توفر التوجيه حول صياغة السياسات بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
Establece una base científica para la utilización segura de productos químicos y fortalece la capacidad y los medios nacionales para la seguridad de los productos químicos | UN | تضع أساساً علمياً للاستخدام المأمون للمواد الكيميائية، وتعزز القدرات والطاقات الوطنية على تقييم السلامة الكيميائية |
Fortalece la cooperación y coordinación en materia de seguridad de los productos químicos | UN | تعزيز التعاون والتنسيق في مجال السلامة الكيميائية |
También ha realizado la labor preparatoria, tanto científica como normativa, necesaria para iniciar en 1998 las negociaciones sobre la preparación de una nueva convención mundial sobre la seguridad de los productos químicos relativa a los contaminantes orgánicos persistentes. | UN | كما أرسى البرنامج ما يلزم من أسس علمية وفي مجال السياسات لبدء المفاوضات، في عام ١٩٩٨، من أجل التوصل إلى اتفاقية عالمية جديدة بشأن السلامة الكيميائية من الملوثات العضوية الشبثة. |
B. Creación de capacidad en materia de seguridad de los productos químicos | UN | باء - بناء القدرات من أجل السلامة الكيميائية |
Si se quiere mantener una dinámica de progreso, y se quiere cumplir con los compromisos, será esencial que se conceda más prioridad a los trabajos en materia de seguridad de los productos químicos internacional y que se destinen mayores recursos a este fin. | UN | ولو قدر لقوة الاندفاع إلى الأمام أن تستمر، وللالتزامات أن توفي، فسيكون من الضروري تقديم زيادة في الأولويات والموارد التي تخصص لأعمال السلامة الكيميائية على المستوى الدولي. |
Fortalecer las redes mundiales de información de la OIT y de la OMS para compartir, intercambiar y facilitar información relativa a la seguridad de los productos químicos. | UN | تعزيز شبكات المعلومات العالمية لكل من منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في مجال التشارك، تبادل وتقديم معلومات السلامة الكيميائية. |
Deberían fomentar la seguridad de los productos químicos identificando, describiendo y difundiendo ampliamente los resultados de los programas de gestión racional de los productos químicos que han constituido un éxito; | UN | يجب عليهم تعزيز السلامة الكيميائية من خلال التحديد، والوصف والنشر على مدى واسع لقصص النجاح الخاصة ببرامج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
La importancia de incorporar la seguridad de los productos químicos a los programas de desarrollo y las estrategias de asistencia a los países de los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | أهمية دمج السلامة الكيميائية ضمن جداول أعمال التنمية وإستراتيجيات المساعدات القطرية في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Fortalecer las redes mundiales de información de la OIT y de la OMS para compartir, intercambiar y facilitar información relativa a la seguridad de los productos químicos. | UN | تعزيز شبكات المعلومات العالمية التابعة لمنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية في تقاسم وتبادل وتوفير معلومات السلامة الكيميائية. |
Tratar problemas específicos vinculados con la seguridad de los productos químicos en el medio laboral ilícito y entre los emigrantes ilegales. | UN | تناول مشاكل العمل غير المشروع والنازحين غير الشرعيين من حيث ما يتعلق بالسلامة الكيميائية. |
En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. | UN | تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان. |
En todos los países se establecen sistemas de difusión de información relativa a la seguridad de los productos químicos. | UN | تواجد نظم نشر المعلومات المتعلقة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان. |
Deberían aprovechar la oportunidad que brinda el acceso a un instrumento específico, tal como un AAM o el SMA, para trabajar con los países sobre un programa más amplio de la seguridad de los productos químicos; | UN | يجب أن تستخدم قوة الدفع الخاصة بمدخلات معينة، مثل إتفاق بيئي متعدد الأطراف، أو نظام عالمي موحد للعمل مع البلدان بشأن جدول أعمال موسع للسلامة الكيميائية. |
Todas las organizaciones que participan en el Programa desarrollan actividades para facilitar el intercambio de información sobre sus actividades de promoción de la seguridad de los productos químicos. | UN | وجميع المنظمات المشاركة في هذا البرنامج تضطلع بأنشطة لتسهيل تبادل المعلومات بشأن أنشطتها لتعزيز الأمان الكيميائي. |
a) Haber establecido una base mínima de información relativa a los peligros y la exposición que sirva para efectuar evaluaciones de la seguridad de los productos químicos comercializados; | UN | (أ) وضع مجموعة أساسية من المعلومات عن الأخطار واحتمال التعرض لها، تصلح لإجراء تقييمات أمان بشأن المواد الكيميائية الموجودة في السوق؛ |
En el plano nacional, los ministerios y otros sectores que no pertenecen al sector de la salud pueden desempeñar un papel importante exigiendo el fortalecimiento de las capacidades de ese sector de acuerdo con funciones y responsabilidades establecidas con relación a la seguridad de los productos químicos. | UN | وعلى المستوى الوطني يمكن للوزارات والقطاعات الأخرى الموجودة خارج القطاع الصحي أن تضطلع بدور مهم في الدعوة إلى تعزيز قدرات قطاع الصحة طبقاً للأدوار والمسؤوليات المعّرفة والمتعلقة بأمان المواد الكيميائية. |
78. La OIT formula políticas y normas internacionales relativas a la seguridad de los productos químicos en el trabajo. | UN | ٧٨ - وتتولى منظمة العمل الدولية صياغة سياسات ومعايير دولية بشأن سلامة المواد الكيميائية في العمل. |
e) Haber puesto a disposición del público reseñas sobre la seguridad de los productos químicos; | UN | (هـ) جعل الخلاصات المتعلقة بسلامة المواد الكيميائية متاحة للعموم؛ |
Hasta ahora no se ha determinado el grado en que se aplican a los nanomateriales los enfoques clásicos de ensayo y evaluación utilizados en toxicología, que constituyen la base de las decisiones sobre la gestión de la seguridad de los productos químicos tradicionales. | UN | وحتى هذه المرحلة، لم يتقرر بعد مدى استخدام الاختبارات الكلاسيكية ونهج التقييم المستخدمة في علم السميات - وهي الأساس بالنسبة لقرارات إدارة السلامة المتعلقة بالمواد الكيميائية التقليدية - بالنسبة للمواد النانوية. |