ويكيبيديا

    "seguridad desde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن منذ
        
    • أمنية منذ
        
    • الأمنية منذ
        
    • الأمن من
        
    En el caso de Abjasia, ese apoyo se había manifestado en todas las resoluciones del Consejo de Seguridad desde 1993. UN وفي حالة أبخازيا، ما زال يُعرَب عن هذا التأييد في جميع قرارات مجلس الأمن منذ عام 1993.
    Por otra parte, es importante recordar que la situación en el Iraq ha sido una cuestión que ha ocupado al Consejo de Seguridad desde hace tiempo. UN وفيما يتعلق بالأماكن الأخرى، من المهم أن نتذكر أن الحالة في العراق مسألة تشغل مجلس الأمن منذ فترة من الوقت.
    Debemos examinar las razones del fracaso del Consejo de Seguridad desde su creación en 1945. UN وعلينا أن نفحص الأسباب التي أدّت إلى فشل مجلس الأمن منذ إنشائه في 1945.
    Suecia es uno de los Estados Miembros que han propiciado la reforma del Consejo de Seguridad desde inicios del decenio de 1990. UN والسويد من الدول الأعضاء التي تدعو لإصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Además, no se han presentado incidentes de Seguridad desde la auditoría de 2005. UN وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005.
    Suecia lleva abogando por una reforma del Consejo de Seguridad desde principios del decenio de 1990. UN لقد دعت السويد إلى إصلاح مجلس الأمن منذ أوائل التسعينات.
    Permítaseme asimismo dar la bienvenida al Sr. Eide, quien ha ofrecido su primera exposición informativa al Consejo de Seguridad desde que asumió sus funciones. UN وأود أيضا أن أرحب بالسيد إيدي، الذي قدم إحاطته الإعلامية الأولى لمجلس الأمن منذ توليه مسؤولياته.
    La cuestión conexa de la protección de los civiles ha formado parte del programa de trabajo del Consejo de Seguridad desde finales de los años 90. UN والمسألة ذات الصلة المتمثلة في حماية المدنيين مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ أواخر التسعينيات من القرن الماضي.
    Burkina Faso desea reiterar su profunda preocupación por la constante escalada de violencia en Gaza, como lo ha hecho en el Consejo de Seguridad desde el estallido de esas hostilidades. UN وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد على قلقها البالغ إزاء استمرار العنف في غزة، كما فعلت في مجلس الأمن منذ اندلاع هذه الأعمال القتالية.
    Aunque el sistema de fases del plan de seguridad ha servido como instrumento para la gestión de la Seguridad desde 1980, ya no se ajusta a las necesidades de las Naciones Unidas. UN ومع أنّ نظام المراحل الأمنية كان بمثابة أداة لإدارة الأمن منذ عام 1980، فإنّه لم يعد يناسب احتياجات الأمم المتحدة.
    Se ha completado la digitalización retrospectiva de todos los volúmenes del índice de las actuaciones del Consejo de Seguridad desde 1946. UN وأنجزت الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946.
    No nos debería corresponder a nosotros exponer estas medidas por ustedes; ese ha sido el cometido del Consejo de Seguridad desde su creación. UN ولا يقع على عاتقنا أن نوضح لكم الخطوات التي يتعين القيام بها، فهذه وظيفة مجلس الأمن منذ تأسيسه.
    Ha estado obsesionado con la Seguridad desde entonces. Open Subtitles واصبح مهوسا ً بإجراءات الأمن منذ ذلك الحين
    El portero jura que nadie ha estado en la habitación de Seguridad desde que la policía dejó la escena del crimen. Open Subtitles البواب أقسم أنه لا أحد دخل غرفة الأمن منذ ترك شرطة نيويورك لمسرح الجريمة.
    La MONUP sigue interpretando los límites de las zonas designadas por las Naciones Unidas según se establecen en los informes presentados por el Secretario General al Consejo de Seguridad desde 1992, independientemente de las decisiones unilaterales adoptadas por una u otra parte de no respetar el régimen de seguridad establecido por las Naciones Unidas. UN ولا تزال البعثة تفسر حدود هاتين المنطقتين اللتين حددتهما الأمم المتحدة على نحو ما جاء في تقارير الأمين العام المقدمة إلى مجلس الأمن منذ عام 1992، بصرف النظر عن القرارات الانفرادية التي تصدر عن طرف أو آخر بعدم احترام النظام الأمني الذي قررته الأمم المتحدة.
    Posiblemente, la historia reciente del Oriente Medio y de Palestina habría sido distinta si los Estados Unidos no hubiera vetado 36 resoluciones del Consejo de Seguridad desde 1972. UN ولربما كان تاريخ الشرق الأوسط وفلسطين مختلف فيما لو لم تستعمل الولايات المتحدة حق النقض ضد 36 مشروع قرار في مجلس الأمن منذ عام 1972.
    Túnez ha venido señalando esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad desde 1992, y desea hacerlo una vez más, dado que las consecuencias de las sanciones impuestas al Iraq durante los últimos 11 años se han acumulado y han perjudicado a la economía de Túnez. UN وقد أثارت تونس هذه المسألة أمام مجلس الأمن منذ عام 1992 وهي تود مرة أخرى عرضها عليه بعد أن تراكمت المخلفات التي أضرت بالاقتصاد التونسي نتيجة العقوبات المفروضة على العراق طوال إحدى عشرة سنة.
    Ahora bien, el autor había pertenecido a la policía de Seguridad desde febrero de 1989. UN وكان صاحب البلاغ يعمل في شرطة الأمن منذ شباط/فبراير 1989.
    A nivel político, la situación en Guinea-Bissau figura en el programa del Consejo de Seguridad desde que estalló la guerra civil en 1998. UN 20 - على الصعيد السياسي، الحالة في غينيا - بيساو مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ اندلاع الحرب الأهلية عام 1998.
    La experiencia de las Naciones Unidas como mediadoras en los acuerdos de paz ha demostrado la importancia de enfrentar los problemas de Seguridad desde un comienzo. UN 21 - وأثبتت خبرة الأمم المتحدة في التوسط لإبرام اتفاقات سلام أهمية معالجة قضايا الأمن منذ البداية.
    Además, no se han presentado incidentes de Seguridad desde la auditoría de 2005. UN وإضافة إلى ذلك، لم تسجل أي حوادث أمنية منذ المراجعة التي أُجريت عام 2005.
    Este sistema incluye todos los trámites y medidas de seguridad, desde el momento en que se solicita el laissez-passer hasta el momento en que se completa su tramitación. UN ويشمل النظام تدفق العمل بكامله والمتطلبات الأمنية منذ لحظة تقديم الطلب إلى حين إنجاز الخدمة.
    Malta aborda el tema de la reforma del Consejo de Seguridad desde la perspectiva de un Estado Miembro pequeño. UN ومالطة تنظر إلى موضوع إصلاح مجلس الأمن من منظور الدولة العضو الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد