En la reunión se deliberó sobre el plan nacional de Guinea para garantizar la seguridad durante las elecciones presidenciales, concluyendo con un conjunto de recomendaciones prácticas sobre la ejecución de dicho plan. | UN | وناقش الاجتماع الخطة الوطنية لغينيا لتوفير الأمن خلال الانتخابات الرئاسيــة وانتهى بمجموعة من التوصيات العملية المتعلقة بتنفيذ تلك الخطة. |
Además, de conformidad con varias resoluciones del Consejo de Seguridad, la UNMIL desplegó efectivos y equipo a la ONUCI para aumentar la seguridad durante las elecciones y la crisis postelectoral en Côte d ' Ivoire. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وعملا بعدد من قرارات مجلس الأمن، أرسلت البعثة القوات والمعدات إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل تعزيز الأمن خلال الانتخابات وخلال الأزمة التي أعقبتها في كوت ديفوار. |
El alto nivel de inseguridad que prevalece en varias zonas del Afganistán es un recordatorio de la necesidad de garantizar la seguridad durante las elecciones, reorganizar al ejército afgano e intensificar el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وتذكرنا مستويات الأمن المتدنية في عدة مناطق في أفغانستان بالحاجة إلى توفير الأمن أثناء الانتخابات وببناء الجيش الأفغاني وبتكثيف عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Su asistencia continuada será necesaria en particular para el adiestramiento de la policía timorense en tareas relacionadas con la seguridad durante las elecciones y la forma de enfrentarse a posibles tensiones y problemas postelectorales, así como en el desarrollo y la ejecución de un plan de seguridad amplio para las elecciones. | UN | وبوجـه خاص، فـإن مواصلة تقديمهم للمساعدة سيكون ضروريا لتدريب الشرطة التيمورية بشأن واجبات الحفاظ على الأمن أثناء الانتخابات وكيفية تخفيف حالات التوتر والمشاكل التي قد تنشأ بعدها، وإعداد وتنفيذ خطة أمنية شاملة للانتخابات. |
Se desplegaron en todo el país unos 25.000 elementos de las Fuerzas Republicanas de Côte d ' Ivoire y agentes de policía y gendarmería a fin de garantizar la seguridad durante las elecciones. | UN | وجرى نشر نحو 000 25 من أفراد قوات الجمهورية وقوات الشرطة والدرك في أنحاء عدة من البلد لتوفير الأمن للانتخابات. |
Mediante el despliegue de 3.838 guardias encargados de velar por la seguridad durante las elecciones en 809 centros de votación y 81 guardias de seguridad destinados en el Centro de contabilización de los votos | UN | من خلال نشر 888 3 من حراس أمن الانتخابات إلى 809 من مراكز الاقتراع و 81 من حراس الأمن إلى مركز جدولة الأصوات |
En el Acuerdo Político de Uagadugú se encomendó al Centro de Mando Integrado garantizar la seguridad durante las elecciones. | UN | 5 - بموجب اتفاق واغادوغو السياسي، أنيطت بمركز القيادة المتكاملة مهمة توفير الأمن خلال الانتخابات. |
En particular, la limitada capacidad del Servicio de Policía del Sudán Meridional, que se refleja en el nivel general de formación, la escasez de vehículos y la falta de equipo de comunicaciones, hará que resulte difícil al Gobierno del Sudán Meridional garantizar la seguridad durante las elecciones. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن كلا من القدرات المحدودة لجهاز الشرطة في جنوب السودان، بما في ذلك المستوى العام للتدريب، ونقص المركبات والافتقار إلى معدات الاتصالات، سيمثل تحديا لقدرة حكومة جنوب السودان على توفير الأمن خلال الانتخابات. |
El 18 de mayo se creó por decreto una fuerza especial integrada por 16.000 policías y gendarmes nacionales con objeto de garantizar la seguridad durante las elecciones. | UN | وفي 18 أيار/مايو، أنشئت بمرسوم قوة خاصة تتألف من 000 16 عنصر من عناصر الشرطة الوطنية والدرك الوطني لتوفير الأمن خلال الانتخابات. |
Los días 24 y 25 de mayo de 2010, el Gobierno de Guinea organizó un seminario sobre seguridad durante las elecciones en Conakry con la asistencia de la UNOWA y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 9 - وعقدت حكومة غينيا يومي 24 و 25 أيار/مايو 2005 حلقة عمل عن الأمن خلال الانتخابات في كوناكري بدعم من المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La UNMIL está a punto de iniciar una nueva etapa de su actividad, en la que se centrará en la celebración de unas elecciones libres y limpias en octubre, así como en la prestación de servicios de seguridad durante las elecciones y en el período previo a la toma de posesión del nuevo Gobierno en enero de 2006. | UN | وتنتقل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا الآن إلى مرحلة جديدة لعملياتها، تتركز على إجراء انتخابات حرة ونزيهة في تشرين الأول/أكتوبر، فضلا عن توفير الأمن خلال الانتخابات وفي الفترة التمهيدية لتنصيب الحكومة الجديدة في كانون الثاني/يناير 2006. |
Con su dotación actual, la MONUC no tiene la capacidad para ayudar a mantener la seguridad durante las elecciones en las zonas septentrional y central de Katanga ni para extraer personal electoral ni otro personal de las Naciones Unidas de esas zonas inestables ni de la zona de Mbuji-Mayi. | UN | ولا تتوافر للبعثة، بمستواها الراهن، القدرة على المساعدة في توفير الأمن أثناء الانتخابات في شمال ووسط كاتنغا، أو لإجلاء موظفي الانتخابات وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة من تلك الجهات المضطربة، وكذلك من مبوجي - مايي وحواليها. |
Con el objetivo de prestar apoyo a las autoridades congoleñas en la labor encaminada a proporcionar seguridad durante las elecciones generales, la policía de la MONUSCO siguió impartiendo adiestramiento especializado a agentes de la Policía Nacional a nivel provincial, prestando especial atención a la reunión de información y a la protección de las mesas electorales. | UN | 35 - وبهدف مساعدة السلطات الكونغولية على توفير الأمن أثناء الانتخابات، واصلت الشرطة التابعة للبعثة تدريب ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية في المقاطعات، تدريبا متخصصا، على توفير الأمن أثناء الانتخابات العامة، مع التركيز على جمع المعلومات وحماية مراكز الاقتراع. |
Con arreglo a ese plan, un total de 14.400 efectivos de policía, que integrarían 20 unidades tácticas de policía con 720 hombres y mujeres cada una, seguirán un curso de formación de dos meses para prestar servicios de seguridad durante las elecciones. | UN | ووفقا لهذه الخطة يخضع ما مجموعه 400 14 ضابط شرطة يشكلون 20 وحدة شرطة تعبوية قوام كل منها 720 رجل وامرأة، لدورة تدريبية لمدة شهرين لتوفير الأمن للانتخابات. |
La ONUCI tiene también un papel destacado en lo que respecta a facilitar y apoyar el despliegue de elementos de una brigada mixta en todo el país, que dirigirán las actividades para velar por la seguridad durante las elecciones bajo la autoridad del centro de mando integrado. | UN | وتضطلع البعثة أيضا بدور رئيسي في تيسير ودعم إعادة نشر عناصر لواء مختلط في أرجاء البلد، حيث من المتوقع أن يقودوا عملية توفير الأمن للانتخابات تحت إمرة مركز القيادة المتكاملة. |
Durante 2010, la policía de la UNMIS se centró en capacitar a la policía sudanesa para mantener la seguridad durante las elecciones y el referendo. | UN | 47 - وخلال عام 2010، ركزت شرطة البعثة على تدريب الشرطة السودانية في مجال توفير الأمن للانتخابات والاستفتاء. |
Por último se impartió capacitación al personal sobre la seguridad durante las elecciones gracias a un programa del proyecto de creación de capacidad en materia de gobernanza democrática y elecciones (Proyecto BRIDGE). | UN | وأخيراً، اتخذت أيضاً خطوات لتنمية قدرات الموظفين، بأمور من بينها تقديم برنامج تدريبي تأهيلي بشأن أمن الانتخابات. |
Mientras tanto, la cooperación con la Unión Europea ha seguido evolucionando también por derroteros sin precedentes, por ejemplo en la asistencia en materia de seguridad durante las elecciones que prestó la Unión Europea a la República Democrática del Congo y la presencia militar dirigida por la OTAN en Kosovo y el Afganistán, donde las Naciones Unidas solamente tienen una presencia civil. | UN | وقال إن التعاون مع الاتحاد الأوروبي قد ظل يتطور في نفس الوقت على نحو غير مسبوق، كما حدث بالنسبة لمساعدة تأمين الانتخابات التي قدمها الاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في الوجود العسكري الذي يقوده حلف شمال الأطلسي في كوسوفو وأفغانستان حيث لا يوجد للأمم المتحدة سوى وجود مدني. |
La misión procedió a estudiar entonces otras posibles disposiciones de emergencia para subsanar las deficiencias de seguridad durante las elecciones. | UN | ومن ثم بحثت بعثة التقييم التقني بدائل أخرى فيما يتصل بالطوارئ لسد الثغرة الأمنية أثناء الانتخابات. |