ويكيبيديا

    "seguridad en la república árabe siria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمنية في الجمهورية العربية السورية
        
    • الأمنية السائدة في الجمهورية العربية السورية
        
    La situación de la seguridad en la República Árabe Siria siguió siendo muy inestable y continuó presentando dificultades sobre el terreno. UN وقد ظلت الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية شديدة التقلب، واستمرت تشكل تحديات على أرض الواقع.
    La situación de seguridad en la República Árabe Siria siguió siendo difícil. UN وظلت الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية على صعوبتها.
    El Relator Especial lamenta que, debido al deterioro de la seguridad en la República Árabe Siria y al plazo de presentación de este informe, no haya sido posible realizar una visita al país. UN وبسبب تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية والموعد المقرر لتقديم التقرير، فإن المقرر الخاص يأسف لعدم تمكنه من القيام بزيارة للبلد.
    Durante el período 2012/13, la situación de la seguridad en la República Árabe Siria siguió empeorando. UN وفي الفترة 2012/2013، ازدادت الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية تدهورا.
    Posteriormente, en vista de las repercusiones de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria en las operaciones de la Fuerza, el Secretario General estableció un monto revisado de los recursos para el mantenimiento de la FNUOS (A/67/857). UN وفي وقت لاحق حدد الأمين العام، نظرا لتأثير الحالة الأمنية السائدة في الجمهورية العربية السورية على عمليات القوة، الاحتياجات المنقحة المتوقعة للإنفاق على القوة (A/67/857).
    El Subsecretario General expresó su preocupación por el continuo deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria y sus posibles repercusiones en la estabilidad de la zona de operaciones de la FNUOS y la región en su conjunto. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن القلق من استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية والآثار المحتملة على الاستقرار في منطقة عمليات القوة وفي المنطقة ككل.
    El Subsecretario General expresó su preocupación por el continuo deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria y sus posibles repercusiones para la estabilidad de la zona de operaciones de la FNUOS y la región en su conjunto. UN وأعرب الأمين العام المساعد عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وما يمكن أن يترتب عليها من آثار على الاستقرار في منطقة عمليات القوة وعلى المنطقة كلها بشكل أوسع.
    Sigo profundamente preocupado por el continuo deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria, sus efectos en la población siria y sus posibles consecuencias para la estabilidad de la región. UN ولا يزال القلق البالغ يساورني إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وأثر ذلك على السكان السوريين وتداعياته المحتملة على الاستقرار في المنطقة.
    :: Reuniones informativas periódicas con la comunidad diplomática, incluidos los miembros de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, sobre la situación política y de seguridad en la República Árabe Siria y las gestiones del Representante Especial Conjunto UN :: تقديم إحاطات منتظمة إلى الأوساط الدبلوماسية، بما في ذلك أعضاء الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، بشأن الحالة السياسية/الأمنية في الجمهورية العربية السورية وجهود الممثل الخاص المشترك
    Las Fuerzas Armadas Libanesas informaron a las Naciones Unidas que el deterioro de la situación de seguridad en la República Árabe Siria las había llevado a reforzar las medidas de control de la frontera para prevenir la entrada de armas y personal militar al Líbano y su salida de él. UN وأبلغت القوات المسلحة اللبنانية الأمم المتحدة أن تدهور الأوضاع الأمنية في الجمهورية العربية السورية دفعها إلى اتخاذ تدابير إضافية للسيطرة على الحدود من أجل منع نقل الأسلحة وتنقل الأفراد العسكريين دخولا إلى لبنان وخروجا منه.
    En respuesta a preguntas adicionales, se informó a la Comisión de que las necesidades de las dos plazas podrían prolongarse después del calendario ampliado de presentación de informes acordado por el Consejo, y la situación de la seguridad en la República Árabe Siria podría seguir siendo compleja durante algún tiempo. UN وأُبلِـغت اللجنة، بناء على استفسار آخر، بأن الاحتياج إلى الوظيفتين قد يمتد إلى ما بعد الجدول الزمني الموسع لتقديم التقارير الذي وافق عليه المجلس، وأن الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية قد تبقى معقدة لبعض الوقت.
    El deterioro de las condiciones de seguridad en la República Árabe Siria ha seguido afectando significativamente la zona de operaciones de la FNUOS. UN 8 - ظل تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية يؤثر تأثيرا كبيرا على منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Sigo profundamente preocupado por el deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria y por sus efectos en la población siria y las posibles consecuencias para la estabilidad de la región. UN 36 - ولا يزال القلق البالغ يساورني إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وأثر ذلك على السكان السوريين وتداعياته المحتملة على الاستقرار في المنطقة.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas informaron a las Naciones Unidas de que el deterioro de la situación de seguridad en la República Árabe Siria había obligado a adoptar mayores medidas de control de la frontera a fin de impedir el ingreso de armas y de personal militar en el Líbano. UN 42 - وأبلغ الجيش اللبناني الأمم المتحدة بأن تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية قد دفع بها إلى اعتماد تدابير متزايدة من أجل مراقبة الحدود منعا لدخول الأسلحة والأفراد العسكريين إلى لبنان.
    :: Reuniones informativas periódicas con la comunidad diplomática, incluidos los miembros de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y la Liga de los Estados Árabes, sobre la situación política y de seguridad en la República Árabe Siria y las gestiones del Enviado Especial Conjunto UN :: تقديم إحاطات منتظمة إلى الأوساط الدبلوماسية، بما في ذلك أعضاء الجمعية العامة، ومجلس الأمن، وجامعة الدول العربية، بشأن الحالة السياسية/الأمنية في الجمهورية العربية السورية وجهود المبعوث الخاص المشترك
    En su informe sobre el presupuesto de la FNUOS para el período comprendido entre el 1 de julio de 2014 y el 30 de junio de 2015, el Secretario General indica que el deterioro de las condiciones de seguridad en la República Árabe Siria ha seguido afectando significativamente la zona de operaciones de la FNUOS (A/68/725, párr. 8). UN ويذكر الأمين العام في تقريره أن تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية ظل يؤثر تأثيرا كبيرا على منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/68/725، الفقرة 8).
    Durante el período que se examina, la situación en el Oriente Medio y el Norte de África ocupó un lugar prominente entre los asuntos que trató el Consejo, tras el estallido de los conflictos en el Iraq y Gaza y el deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria y Libia. UN ٢ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، احتلت الحالة في الشرق الأوسط وفي شمال أفريقيا مكانا بارزا في جدول أعمال المجلس، وذلك في أعقاب اندلاع النزاعات في العراق وغزة، وكذلك على إثر تردي الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وليبيا.
    Sigo profundamente preocupado por el deterioro de la situación de la seguridad en la República Árabe Siria, sus efectos en la población siria y sus posibles consecuencias para la estabilidad de la región. UN 31 - لا يزال يساورني قلق بالغ إزاء من استمرار تدهور الحالة الأمنية في الجمهورية العربية السورية وأثّر ذلكوما لذلك من أثرٍ على السكان السوريـين والآثار المحتملــةوتداعياتٍ علـــى الاستقـــرار في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد