ويكيبيديا

    "seguridad en todo el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن في جميع أنحاء
        
    • الأمن في جميع أرجاء
        
    • الأمنية في جميع أنحاء
        
    • السلامة والأمن في جميع أنحاء
        
    • الأمن في أرجاء
        
    • الأمن في أنحاء
        
    • الأمن في كافة أنحاء
        
    • أمنية في جميع أنحاء
        
    • الأمن في كامل أرجاء
        
    • الأمن في كل أنحاء
        
    • الأمنية في مختلف أنحاء
        
    • الأمن على جميع
        
    • أمنية على الصعيد
        
    • أمنية في جميع أرجاء
        
    • اﻷمنية على نطاق
        
    El establecimiento de un ejército y una fuerza de policía nacionales son importantes para mantener la seguridad en todo el país. UN وتشكيل جيش وطني وقوة شرطة وطنية مسألة هامة للحفاظ على الأمن في جميع أنحاء البلاد.
    En segundo lugar, debe garantizarse la seguridad en todo el país a fin de que pueda avanzar la labor humanitaria y de reconstrucción. UN وثانيا، يجب أن يكفل الأمن في جميع أنحاء البلد، بحيث يمكن للأعمال الإنسانية وأعمال إعادة الإعمار أن تمضي قُدما.
    Las autoridades centroafricanas se esfuerzan para recuperar la seguridad en todo el territorio. UN تسعى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لاستعادة الأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    Se ha establecido un alto nivel de seguridad en todo el país. UN وتم بلوغ درجة عالية من الأمن في جميع أرجاء البلد.
    Desearían que los Estados Unidos y otros países abandonen a sus amigos y aliados, y renuncien a sus compromisos de seguridad en todo el mundo. UN فهي تريد من الولايات المتحدة وغيرها التخلي عن أصدقائها وحلفائها والتزاماتها الأمنية في جميع أنحاء العالم.
    El establecimiento de una situación de seguridad en todo el Sudán es una empresa compleja que requiere acciones concertadas en los planos nacional, regional y local. UN إن مسألة توفير الأمن في جميع أنحاء السودان مهمة معقدة تتطلب جهودا متناغمة على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي.
    La principal tarea del Gobierno del Iraq era garantizar la seguridad en todo el país y fortalecer la unidad nacional y el estado de derecho. UN وكانت المهمة الأساسية لحكومة العراق توفير الأمن في جميع أنحاء العراق وتعزيز الوحدة الوطنية وسيادة القانون.
    Tenemos ante nosotros una hoja de ruta ambiciosa, y juntos debemos obrar en pro del fortalecimiento de la seguridad en todo el mundo. UN أمامنا خريطة طريق طموحة وعلينا أن نتحرك سويا إلى الأمام نحو تعزيز الأمن في جميع أنحاء العالم.
    Cuando se instaure la seguridad en todo el Afganistán, cabe esperar que la UNAMA pueda establecer su presencia en más regiones del país. UN ومع استتباب الأمن في جميع أنحاء أفغانستان، يؤمل أن يصبح للبعثة تواجد في المزيد من مناطق البلد.
    Acojo con beneplácito la intención manifestada por el Presidente Martelly de centrarse en el fortalecimiento constante de esa institución para que pueda garantizar la seguridad en todo el territorio de Haití. UN وأرحب بالعزم المعلن للرئيس بشأن التركيز على مواصلة تعزيز هذه المؤسسة بحيث توفر الأمن في جميع أنحاء هايتي.
    :: Supervisión de la aplicación del plan de acción nacional para la reforma del sector de la seguridad en todo el país y apoyo a la sensibilización UN :: رصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لإصلاح قطاع الأمن في جميع أنحاء البلد ودعم حملات التوعية
    En particular, las Naciones Unidas deben mantener la guardia y perseverar en sus esfuerzos por implantar la seguridad en todo el país. UN ويجب على وجه الخصوص أن تظل الأمم المتحدة حذرة وتواصل جهودها لاستتباب الأمن في جميع أرجاء البلد.
    A este respecto, es sumamente importante garantizar la seguridad en todo el país. UN وفي هذا الصدد، يتسم ضمان الأمن في جميع أرجاء البلد بأهمية عظمى.
    En primer lugar, debemos garantizar la seguridad en todo el país y consolidar la paz. UN أولا، يجب أن نوفر الأمن في جميع أرجاء البلد وأن نبني السلام.
    Hasta la fecha, esto no ha afectado a la estabilidad de las zonas en cuestión, y la UNAMSIL sigue controlando activamente la situación en materia de seguridad en todo el país. UN وحتى الآن، لم يؤثر هذا في الاستقرار بالمناطق المعنية؛ وتواصل البعثة بصورة نشطة رصد الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    Acogemos con beneplácito la conclusión, que figura en el informe que estamos examinando, según la cual, en 2007, la industria nuclear siguió demostrando un alto grado de protección y seguridad en todo el mundo. UN إننا نرحب بالاستنتاج، الوارد في التقرير قيد النظر، بأن الصناعة النووية قد استمرت خلال عام 2007 في إظهار قدر عال من السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Se han logrado considerables progresos para mejorar la seguridad en todo el Afganistán. UN وقد أُحرز تقدم هائل في تحسين حالة الأمن في أرجاء أفغانستان.
    La FIAS continuaría desempeñando su función actual hasta que las fuerzas nacionales de seguridad afganas y los ministerios afganos dejasen de necesitar asistencia para garantizar la seguridad en todo el país. UN وستواصل القوة دورها الحالي إلى أن تنتهي حاجة قوات الأمن الوطني الأفغانية والوزارات الأفغانية إلى المساعدة لتوفير الأمن في أنحاء البلد.
    Los miembros del Consejo subrayaron la necesidad de seguir esforzándose para mejorar la situación de seguridad en todo el país, especialmente durante el período de trabajo de la Loya Jirga. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تحسين الأمن في كافة أنحاء البلد، وبخاصة أثناء فترة عمل اللويا جيرغا.
    Elaboración de un plan de seguridad en todo el país para que las elecciones se celebren en un entorno seguro y libre UN استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية
    Los avances que se logren en el programa de recogida de armas del Gobierno serán vitales para reducir el elevado índice de criminalidad y mejorar las condiciones de seguridad en todo el país. UN وسيكون إحراز تقدم فعلي في برنامج الحكومة لجمع الأسلحة عنصرا حاسما في تقليص معدلات الجريمة المرتفعة في الوقت الراهن وتحسين الأمن في كامل أرجاء البلد.
    Una vez más, los extremistas están socavando la seguridad en todo el país. UN ومرة أخرى، يقوض المتطرفون الأمن في كل أنحاء البلد.
    La recurrencia de incidentes que afectan a la seguridad en todo el Líbano, algunos de los cuales incluso han causado muertos y heridos, sigue siendo una gran preocupación. UN 58 - ولا زال تكرار الحوادث الأمنية في مختلف أنحاء لبنان، والتي أدى بعضها إلى حدوث وفيات وإصابات، مثار قلق شديد.
    Se ha restablecido la seguridad en todo el territorio nacional y, al mismo tiempo, se ha consolidado el estado de derecho y se han fortalecido las instituciones democráticas. UN وقد أعيد إحلال الأمن على جميع الأراضي الوطنية بينما تم تعزيز سيادة القانون والمؤسسات الديمقراطية.
    Posteriormente tuvieron lugar los atentados terroristas del 11 de septiembre, que precipitaron un reforzamiento sin precedentes de las medidas de seguridad en todo el mundo y la invasión del Afganistán y del Iraq. UN ثم جاء هجوم الإرهابيين في 11 أيلول/سبتمبر 2001، الذي نتجت عنه تشديدات أمنية على الصعيد العالمي، وغزو أفغانستان والعراق.
    Esta parece ser una de las razones por las que el SPDC según se informa declaró el 15 de octubre un estado de emergencia de 45 días, y aumentó las medidas de seguridad en todo el país. UN ويبدو أن هذا هو أحد الأسباب التي قيل إنها جعلت مجلس الدولة للسلم والتنمية يعلن في 15 تشرين الأول/أكتوبر حالة الطوارئ لمدة 45 يوماً ويعجل باتخاذ تدابير أمنية في جميع أرجاء البلد.
    De ahí la necesidad de responder a los ataques terroristas estrechando la red de seguridad en todo el país. UN ومن ثم، فإن هناك حاجة إلى الرد على الهجمات اﻹرهابية بإحكام طوق الشبكة اﻷمنية على نطاق الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد