ويكيبيديا

    "seguridad energética" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أمن الطاقة
        
    • بأمن الطاقة
        
    • الأمن في مجال الطاقة
        
    • وأمن الطاقة
        
    • الأمن الطاقي
        
    • لأمن الطاقة
        
    • تأمين الطاقة
        
    • الأمن الطاقوي
        
    • أمنها في مجال الطاقة
        
    • أمانا
        
    Las preocupaciones por la seguridad energética han sido el motor de esta nueva política. UN وقد كانت شواغل أمن الطاقة هي القوة الدافعة لهذه التطورات السياساتية الجديدة.
    También podrían mejorar la seguridad energética y reducir los gastos en energía fósil importada. UN كما يمكن أن يعزز أمن الطاقة ويُخفض الإنفاق على الطاقة الأحفورية المستوردة.
    La reconstrucción también garantizará que Europa siga beneficiándose de la verdadera seguridad energética que resulta de la diversificación. UN وعملية إعادة التعمير ستكفل أيضا استمرار استفادة أوروبا من أمن الطاقة الحقيقي المتأتي من التنوع.
    El orador elogia las nuevas iniciativas en relación con la seguridad energética que se están tomando en la Federación de Rusia y Turquía y expresa la esperanza de que darán sus frutos. UN وأشاد بالمبادرات الجديدة المتعلقة بأمن الطاقة في الاتحاد الروسي وتركيا وأعرب عن أمله في أن تكون مثمرة.
    Las Naciones Unidas deben ayudar a movilizar la cooperación mundial para asegurar la seguridad energética, así como para desarrollar fuentes alternativas de energía no contaminante. UN وينبغي للأمم المتحدة المساعدة في حشد التعاون العالمي لكفالة تحقيق الأمن في مجال الطاقة إلى جانب تطوير مصادر بديلة للطاقة النظيفة.
    Mejorar los ecosistemas, la seguridad energética y los medios de vida es especialmente importante para los países en desarrollo. UN إن النظم الإيكولوجية المحسنة وأمن الطاقة وأساليب كسب العيش هي عوامل ذات أهمية خاصة للبلدان النامية.
    La seguridad energética debe examinarse teniendo en cuenta tanto la oferta como la demanda. UN ويجب معالجة قضايا الأمن الطاقي من منظوري الشواغل المتعلقة بالعرض والشواغل المتعلقة بالطلب معا.
    Ello también puede ofrecer mayor seguridad energética mediante la diversificación de las fuentes de energía. UN وقد يؤدي هذا الدعم أيضاً إلى تحسين أمن الطاقة عن طريق تنويع مصادرها.
    La segunda tarea importante en ese contexto es hacer frente a las cuestiones de la seguridad energética mundial. UN والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي.
    En desarrollo de esa idea, los expertos rusos redactaron el texto de una convención con miras a garantizar la seguridad energética internacional. UN وأفاد أيضا بأنَّ الخبراء الروس قد أعدّوا، في معرض بلورة تلك الفكرة، نص اتفاقية بشأن ضمان أمن الطاقة الدولي.
    El país también promoverá la elaboración de un tratado sobre seguridad energética internacional. UN وسيقوم أيضا بالترويج لإبرام اتفاقية بشأن أمن الطاقة على الصعيد الدولي.
    Un componente clave del acceso a la energía es la seguridad energética. UN ويمثل أمن الطاقة عنصراً رئيسياً من عناصر تيسير الحصول عليها.
    La seguridad energética se basa en la noción de que unos suministros de energía ininterrumpidos son fundamentales para el funcionamiento saludable de una economía. UN ويستند مفهوم أمن الطاقة إلى أنه لا بد من ضمان عدم انقطاع إمدادات الطاقة لكي يؤدي الاقتصاد وظائفه بطريقة ناجعة.
    Debemos intensificar el diálogo y la cooperación mundiales en materia de energía y mantener conjuntamente la seguridad energética y la estabilidad del mercado de la energía. UN وينبغي لنا أن نكثف الحوار العالمي بشأن الطاقة والتعاون وأن نعمل بشكل مشترك للحفاظ على أمن الطاقة واستقرار سوقها.
    La seguridad energética es una cuestión de vital importancia, particularmente en el contexto de la aceleración de nuestro crecimiento económico. UN إن أمن الطاقة مسألة ذات أهمية حيوية، خاصة في سياق تسارع نمونا الاقتصادي.
    Actualmente se debate mucho la cuestión de la seguridad energética en Europa, América del Norte y Asia. UN ويدور حالياً الكثير من النقاش حول مسألة أمن الطاقة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا.
    Sin embargo, al parecer nadie está planteándose la cuestión de la seguridad energética para los más pobres de los pobres. UN ومع ذلك لا يبدو أن أحداً يتطرق إلى موضوع أمن الطاقة لأفقر الفقراء.
    Las preocupaciones en materia de seguridad energética y el cambio climático están impulsando a muchos países a volver a analizar la alternativa de la energía nuclear. UN فالشواغل المتعلقة بأمن الطاقة وتغير المناخ تدفع البلدان إلى التفكير ثانية في خيار الطاقة النووية.
    Acogemos con satisfacción las iniciativas de los grupos de dirigentes mundiales, como el Grupo de los Ocho y la Reunión de las Principales Economías sobre la seguridad energética y el Cambio Climático. UN ونرحب بمبادرات مجموعات القادة العالميين، مثل مجموعة الـ 8 واجتماع الاقتصادات الرئيسية المعني بأمن الطاقة وتغير المناخ.
    El alivio de la pobreza y la seguridad de los medios de vida están estrechamente relacionados con la seguridad energética. UN التخفيف من الفقر وتأمين المعيشة يرتبطان بصورة وثيقة بأمن الطاقة.
    En particular, reduce la tasa de consumo de energía, mejorando así la seguridad energética. UN فهي تخفض بصورة خاصة معدل استهلاك الطاقة، مما يساهم في تحسين الأمن في مجال الطاقة.
    En concreto, los órganos subsidiarios de la CEPE se refirieron a la seguridad en el transporte y al medio ambiente, la seguridad energética y el comercio y la seguridad. UN وكان ثمة تناول، بصفة خاصة، للأمن في مجال النقل والبيئة وأمن الطاقة والتجارة والأمن من قبل الهيئات الفرعية الرئيسية.
    Esta medida también puede reducir la onerosa dependencia de las importaciones, contribuyendo con ello a mejorar la seguridad energética. UN كما يمكن أن يحد هذا العمل من الاعتماد على الواردات اعتمادا مرهقا، مما سيساهم في زيادة الأمن الطاقي.
    El Gobierno del Pakistán ha puesto en marcha un plan de seguridad energética de 25 años a fin de responder a ese elevado índice de crecimiento y de atender a la demanda creciente de energía. UN فشرعت باكستان في خطة لأمن الطاقة على مدى 25 عاما، تجاوبا مع معدل النمو المرتفع هذا ولتلبية الطلب المتزايد على الطاقة.
    Además, ha contribuido activamente a los llamamientos regionales para la acción, en los que el cambio climático está vinculado a la cuestión de la seguridad energética. UN وفضلا عن ذلك، ساهمت الفلبين بنشاط في الدعوة على الصعيد الإقليمي إلى العمل الذي يكون تغير المناخ فيه مرتبطا بمسألة تأمين الطاقة.
    La industria que utiliza racionalmente la energía puede competir mejor, contaminar menos y contribuir al logro de la seguridad energética nacional. UN والصناعة ذات الكفاءة في استخدام الطاقة أكثر قدرة على المنافسة وأقل تلويثا وتساعد على تحقيق الأمن الطاقوي الوطني.
    El desarrollo sostenible de esos recursos era la base de su seguridad energética. UN وتعتبر التنمية المستدامة لتلك الموارد أساس أمنها في مجال الطاقة.
    Si China desarrolla una mayor seguridad energética y una mayor capacidad para hacer frente a sus problemas de emisiones de carbono, es tan bueno para nosotros como para China y también para todos los demás. TED لو أن الصين طورت مصادر طاقة أكثر أمانا وقدرة أعلى على التعامل مع مشكلة انبعاث الكاربون لديها، سيكون الأمر جيدا لنا، كما هو جيد للصين وجيد للآخرين كلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد