ويكيبيديا

    "seguridad entre los estados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن بين الدول
        
    • الأمن فيما بين الدول
        
    • بالأمن بين الدول
        
    • الأمنية بين الدول
        
    Durante mucho tiempo Suiza ha tenido un interés especial en la cuestión de la transparencia en materia de armamentos, plenamente consciente de que una mayor transparencia es uno de los factores principales que propician la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وما فتئت سويسرا تولي منذ أمد بعيد أهمية خاصة لمسألة الشفافية في مجال التسلح، حيث إنها تُدرك إدراكاً تاماً أن تعزيز الشفافية يشكل عاملاً هاماً لبناء الثقة وإحلال الأمن بين الدول.
    Estas medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, junto con los regímenes existentes de control de armas, contribuyen a mejorar el nivel de seguridad entre los Estados en las esferas internacional, regional y subregional. UN وتمثل تدابير بناء الثقة والأمن هذه، إلى جانب النظم القائمة لتحديد الأسلحة، أداة تكميلية في تعزيز مستوى الأمن بين الدول على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Las medidas de fomento de la confianza y de la seguridad, junto con los regímenes existentes de control de armamentos, contribuyen a una mayor seguridad entre los Estados en las esferas internacional, regional y subregional. UN وتدابير بناء الثقة والأمن، إلى جانب النظم القائمة لتحديد الأسلحة، هي بمثابة أداة تكميلية تساعد على تعزيز مستوى الأمن بين الدول على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    Las medidas que se adopten en esta esfera son un elemento importante para fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN والتدابير المتخذة في هذا المجال عنصر هام لبناء الثقة وتعزيز الأمن فيما بين الدول.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas han reconocido que el Registro ha contribuido sobremanera al fomento de la confianza y la seguridad entre los Estados y que sigue constituyendo un importante paso adelante en la promoción de la transparencia en los asuntos militares. UN وتعترف الدول الأعضاء بأن السجل أسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وإرساء الأمن فيما بين الدول وأنه لا يزال يشكل خطوة هامة إلى الأمام في سبيل تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    El desarme -- en particular el desarme nuclear mundial -- es esencial para generar una mayor sensación de seguridad entre los Estados Miembros. UN إن نزع السلاح وبصفة خاصة نزع السلاح النووي عالميا، هو أمر جوهري لتوليد شعور أكبر بالأمن بين الدول الأعضاء.
    En ese contexto el Grupo recordó que la transparencia no era un fin en sí mismo, como tampoco el Registro era un mecanismo de control, sino una medida de fomento de la confianza pensada para mejorar las relaciones de seguridad entre los Estados. UN وفي هذا السياق، ذكّر الفريق بأن الشفافية ليست هدفا في حد ذاتها ولا السجل آلية للرقابة، بل هو تدبير لبناء الثقة يهدف إلى تحسين العلاقات الأمنية بين الدول.
    El objetivo de la Mesa de Trabajo III es lograr un clima de confianza y seguridad en toda Europa sudoriental promoviendo la transparencia, la apertura y la previsibilidad en el ámbito de la seguridad militar, así como la cooperación y un amplio diálogo de seguridad entre los Estados participantes. UN ويرمي جدول العمل الثالث إلى تهيئة مناخ من الثقة والاستقرار في أرجاء جنوب شرق أوروبا عن طريق تعزيز الشفافية والانفتاح وإمكانيات التنبؤ في ميدان الأمن العسكري، فضلا عن إقامة تعاون وحوار واسع بشأن الأمن بين الدول المشاركة.
    Los objetivos fundamentales de las medidas de fomento de la confianza incluyen la reducción de los riesgos, la prevención de una guerra accidental, la prevención de crisis y la gestión del diálogo en tiempos de crisis, así como la mitigación de los malos entendidos y las malas interpretaciones de las actividades militares, promoviendo así un entorno estable de paz y seguridad entre los Estados. UN وتشمل الأهداف الرئيسية لتدابير بناء الثقة الحد من الأخطار، ومنع نشوب الحرب مصادفة، ومنع اندلاع الأزمات وإدارة الحوار في أوقات الأزمات، والتخفيف من سوء الفهم وسوء التفسير للأنشطة العسكرية، مما يشجع على تهيئة مناخ مستقر من السلام الأمن بين الدول.
    18. Reitera la importancia del intercambio de experiencias y conocimientos especializados sobre la reforma del sector de la seguridad entre los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, y, a este respecto, alienta a que se intensifiquen el intercambio y la cooperación Sur-Sur; UN ١٨ - يكرر تأكيد أهمية تبادل التجارب والخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد على تعميق التبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    18. Reitera la importancia del intercambio de experiencias y conocimientos especializados sobre la reforma del sector de la seguridad entre los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales, y, a este respecto, alienta a que se intensifiquen el intercambio y la cooperación Sur-Sur; UN ١٨ - يكرر تأكيد أهمية تبادل التجارب والخبرات في مجال إصلاح قطاع الأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشجع في هذا الصدد على تعميق التبادل والتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    - Convención de asistencia y cooperación en materia de seguridad entre los Estados del Conseil de l ' Entente (Benin, Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Níger y Togo), firmado en Kara el 15 de febrero de 1996; UN - اتفاقية المساعدة والتعاون في مجال الأمن بين الدول الأعضاء في مجلس الوفاق (بنن وبوركينا فاسو وكوت ديفوار والنيجر وتوغو) الموقَّعة في كارا في 15 شباط/فبراير 1996؛
    Suiza es favorable a ampliar el concepto de seguridad, que debe, más allá de la seguridad entre los Estados, integrar la dimensión de la seguridad humana, que ofrece un enfoque efectivo para tratar la cuestión de las armas ligeras, ya que permite vincular sus implicaciones para la seguridad, el desarrollo, la paz y los derechos humanos, así como las repercusiones humanitarias. UN 100- تفضل سويسرا توسيع مفهوم الأمن ليذهب إلى أبعد من تحقيق الأمن بين الدول فيحتضن بُعد الأمن البشري، الذي يشكل توجهاً فعّالاً لتناول مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من حيث أنه يجمع معاً بين آثارها على الأمن والتنمية والسلم وحقوق الإنسان وكذلك أيضاً تبعاتها الإنسانية.
    Han aumentado los intercambios de conocimientos y experiencias sobre la asistencia al sector de la seguridad entre los Estados Miembros, muchos de los cuales han recibido apoyo en esta esfera (véase S/PRST/2011/19). UN وازداد تبادل المعارف والخبرات بشأن تقديم المساعدة لقطاع الأمن بين الدول الأعضاء التي كان العديد منها يتلقى الدعم في مجال إصلاح قطاع الأمن (انظر S/PRST/2011/19).
    Bahrein informó de que, además de los convenios multilaterales sobre el terrorismo en los que era parte2, se había adherido a otros acuerdos regionales conexos tales como el Acuerdo sobre seguridad entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y el Acuerdo sobre Cooperación Judicial de Riad. UN 8 - وأفادت البحريـن أنه، إلى جانب الاتفاقيات المتعددة الأطراف المعنية بالإرهاب التي هي طرف فيها(2)، فقد دخلت في اتفاقات إقليمية أخرى متصلة بالموضوع مثل اتفاق الأمن بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية واتفاق الرياض للتعاون القضائي.
    El Grupo reafirmó que el Registro constituía un elemento de fomento de la confianza destinado a fomentar la seguridad entre los Estados y señaló el mensaje del Secretario General de que el Registro era un importante mecanismo para aumentar la apertura y la transparencia en la esfera de los armamentos. UN 21 - وأعاد الفريق تأكيد دور السجل باعتباره من تدابير بناء الثقة الرامية إلى تحسين الأمن فيما بين الدول وأحاط علما برسالة الأمين العام التي مفادها أن السجل يمثل أداة مهمة في سياق العمل من أجل زيادة الانفتاح والشفافية في ميدان التسلح.
    Ampliará sus actividades de divulgación, entre otras cosas mediante su sitio Web en la Internet, a fin de garantizar el intercambio de información imparcial y fidedigna sobre desarme y cuestiones relacionadas con la seguridad entre los Estados Miembros, las organizaciones regionales y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يوسع أنشطته الممتدة، بما في ذلك الأنشطة المنفذة عبر موقعه على الإنترنت، ليضمن تبادل المعلومات الحيادية والحقيقية حول نزع السلاح والأمور المتعلقة بالأمن بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد