ويكيبيديا

    "seguridad humana mediante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن البشري من خلال
        
    • الأمن الإنساني من خلال
        
    • الأمن البشرى من خلال
        
    En segundo lugar, es preciso garantizar la seguridad humana mediante la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio, la consolidación de la paz y una gobernanza democrática. UN ثانيا، يتعين ضمان الأمن البشري من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإرساء السلام والحكم الديمقراطي.
    Conferencia titulada " Mejoramiento de la seguridad humana mediante el control y gestión de las armas pequeñas " Arusha (República de Tanzanía), 23 a 25 de marzo de 2000 UN مؤتمر بعنوان " تحسين الأمن البشري من خلال مراقبة الأسلحة الصغيرة وإدارتها " ، أروشا، تنزانيا، 23-25 آذار/مارس 2000.
    Mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Se elaborará un programa de educación y capacitación sobre prevención de conflictos, mediación y reconciliación en cooperación con alcaldes y otros dirigentes de la sociedad civil en importantes zonas urbanas con el fin de aumentar la seguridad humana mediante la reducción de la violencia urbana y la promoción de los derechos humanos. UN وستضع الجامعة برنامجا للتعليم والتدريب في ميدان الوقاية من النـزاعات والوساطة والمصالحة بتعاون مع عُمَد المناطق الحضرية الرئيسية وغيرهم من قادة المجتمع المدني لتعزيز الأمن الإنساني من خلال الحد من العنف الحضري وتعزيز حقوق الإنسان.
    - Fortalecimiento de la seguridad humana mediante la reducción de la pobreza y el desarrollo social de los refugiados y las comunidades de acogida en el Gabón (Apoyo a los medios de subsistencia) - por financiar. UN - تعزيز الأمن البشرى من خلال الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية لشؤون اللاجئين والمجتمعات المضيفة في غابون (دعم لسبل العيش) - مشروع لم يُموَّل بعد.
    El hincapié en el concepto de la seguridad humana mediante actividades cuyo objeto sea la rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura industrial en las sociedades que salen de situaciones de crisis; UN * التشديد على مفهوم الأمن البشري من خلال أنشطة إعادة تأهيل وإعادة بناء البنى التحتية الصناعية في المجتمعات الخارجة من الأزمات؛
    La mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del programa sobre el VIH/SIDA (2002-2006). UN " تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2002-2006) " .
    El Japón seguirá consagrado a hacer operativo el concepto de seguridad humana mediante sus sistemas bilaterales de asistencia para el desarrollo, como la Asistencia para proyectos de seguridad humana concebidos a nivel comunitario y la Asistencia para el empoderamiento de las comunidades. UN وستواصل اليابان مشاركتها الحثيثة في تطبيق مفهوم الأمن البشري من خلال خططها للمساعدة الإنمائية الثنائية، مثل الهبات الممنوحة لمشاريع الأمن البشري على مستوى القواعد الشعبية والهبات الممنوحة لتمكين المجتمعات المحلية.
    Fortalecimiento de la seguridad humana mediante el desarrollo humano sostenible en Tanzanía noroccidental (programa organizado conjuntamente con el PNUD, el ACNUR, la ONUDI, la FAO y el UNICEF) UN تعزيز الأمن البشري من خلال التنمية البشرية المستدامة في شمال غرب تنزانيا (برنامج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، واليونيدو، والفاو، واليونيسيف)
    Uno de los 12 objetivos estratégicos de la organización es " mejorar la seguridad humana mediante una mejor gestión del entorno y el cambio social " , objetivo éste que, junto con el tema transversal relativo a la erradicación de la pobreza, pone de manifiesto el compromiso contraído de la UNESCO, dentro del marco de su estrategia a plazo medio (2002-2007), en este ámbito de actividad. UN 38 - " تحسين الأمن البشري من خلال تأمين إدارة افضل والتغيير الاجتماعي " هو أحد الأهداف الاستراتيجية الإثني عشر للمنظمة الذي يعبّر، علاوة على الموضوع الجامع المتعلق بالقضاء على الفقر، عن التزام اليونسكو في إطار استراتيجيتها المتوسطة الأجل (2002-2007) بهذا المجال من مجالات العمل.
    El fin de las actividades en esa esfera es contribuir al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, haciendo más hincapié en la seguridad humana mediante la formulación y ejecución de programas en los países que salen de una situación de crisis, e incorporar en las intervenciones de la ONUDI después de una crisis, como parte integrante de ellas, una perspectiva centrada en el ser humano. UN فأوضح أن الغرض من الأنشطة في هذا المجال هو الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مع التركيز بقدر أقوى على الأمن البشري من خلال وضع وتنفيذ برامج في البلدان الخارجة من حالات الأزمات، وفي تجسيد منظور يتمحور حول الشؤون الإنسانية باعتبار ذلك جزءا لا يتجزّأ من تدخّلات اليونيدو في حالات ما بعد الأزمات.
    Refuerzo de la seguridad humana mediante la lucha contra la pobreza y el desarrollo social sostenible de los refugiados y las comunidades locales de acogida en el Gabón (proyecto organizado conjuntamente con el ACNUR, el PNUD y la OMS) UN تعزيز الأمن البشري من خلال الحد من الفقر، والتنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المحلية المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    - Estrategia a Plazo Medio para 2002-2007 (31 C/4) de la UNESCO sobre Seguridad Humana - Objetivo estratégico 5: " Mejorar la seguridad humana mediante una mejor gestión del entorno y el cambio social " (Véanse párrs. 83, 93, 112 y 113). http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001254/125434s.pdf UN البيانات والخلاصات الرسمية - الأمن البشري في استراتيجية اليونسكو المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007 (31C/4) - الهدف الاستراتيجي 5: تحسين الأمن البشري من خلال إدارة أفضل للبيئة والتغير الاجتماعي (انظر الفقرات 83 و 93 و 112 و 113) http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001254/125434e.pdf
    Con los recursos aportados por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana, el UNIFEM llevó a cabo un proyecto destinado a incrementar la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA (2002-2006). UN وقد وفر التمويل المقدم من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري الدعم لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لتنفيذ برنامج " تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2002-2006) " .
    Se está aplicando en tres aimags (Govi-Altai, Bayankhongor y Umnugovi) un proyecto de promoción de la igualdad social y la seguridad humana mediante un enfoque integrado del tratamiento y la prevención con el apoyo del PNUD, la Organización Mundial de la Salud, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el UNFPA por conducto del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. UN ويجري تنفيذ مشروع يتعلق بتعزيز المساواة الاجتماعية وتعزيز الأمن البشري من خلال نهج متكامل للعلاج والوقاية في ثلاث مقاطعات في صحراء غوبي (غوفي - ألتاي، وبايانخونغور، وأمنوغوفي) بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وذلك عن طريق صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    En las ciencias naturales, la UNESCO siguió haciendo hincapié en la necesidad de compartir recursos en forma ética y sostenible, en el contexto de sus programas en ciencia, medio ambiente y desarrollo sostenible, que tienen por objeto aumentar la seguridad humana mediante una mejor ordenación del medio ambiente. UN 14 - وفي مجال العلوم الطبيعية، واصلت اليونسكو التأكيد على الحاجة إلى تقاسم الموارد بشكل أخلاقي ومستدام وذلك من خلال برامجها في مجالات العلوم والبيئة والتنمية المستدامة، التي تهدف إلى تحسين الأمن الإنساني من خلال إدارة أفضل للبيئة.
    Fortalecimiento de la seguridad humana mediante la reducción de la pobreza y el desarrollo social sostenible en favor de los refugiados y de las comunidades locales de acogida en el Gabón (proyecto organizado conjuntamente con el PNUD, la FAO y la OMS) UN تعزيز الأمن البشرى من خلال الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة للاجئين والمجتمعات المضيفة في غابون (مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والفاو، ومنظمة الصحة العالمية)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد