ويكيبيديا

    "seguridad nacional e internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الوطني والدولي
        
    • الأمن القومي والدولي
        
    • الأمن على الصعيدين الوطني والدولي
        
    • الأمنية الوطنية والدولية
        
    Pero al abordar los problemas cruciales de la seguridad nacional e internacional, nunca hemos pretendido que existe sólo una solución única para cada situación. UN لكننا لن ندّعي يوماً أن هنالك حلاًّ واحداً ينطبق في كل الأحوال عندما يتعلق الأمر بقضايا الأمن الوطني والدولي الأساسية.
    Se reconoció que tales tecnologías podrían tener importantes consecuencias sobre la seguridad nacional e internacional. UN وجرى التسليم بأنه قد يكون لهذه التكنولوجيات تأثير كبير على الأمن الوطني والدولي.
    Observaron que el terrorismo pone en peligro la integridad territorial, al igual que la seguridad nacional e internacional. UN وبينوا أن الإرهاب يهدد السيادة الإقليمية، وكذلك الأمن الوطني والدولي.
    Observamos que el terrorismo pone en peligro la integridad territorial, así como la seguridad nacional e internacional. UN وننوه إلى أن الإرهاب يهدد السلامة الإقليمية، وكذلك الأمن الوطني والدولي.
    En este contexto, es más necesario que nunca que los Estados respondan a los ataques del 11 de septiembre 2001 en la medida estrictamente limitada a las exigencias de la situación y que busquen un equilibrio entre la protección de la seguridad nacional e internacional y la defensa de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق، فإن ثمة حاجة أكبر من أي وقت مضى لأن تحصر الدول استجابتها لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 في ما تتطلبه مقتضيات الحالة وأن تحاول تحقيق توازن بين تأمين الأمن القومي والدولي وتأييد حقوق الإنسان.
    El terrorismo sigue provocando desastres a la humanidad y pone en peligro la seguridad nacional e internacional. UN ما زال الإرهاب يجلب الكوارث على الإنسانية ويعرض الأمن الوطني والدولي للخطر.
    Las drogas plantean una grave amenaza al imperio de la ley, así como a la seguridad nacional e internacional. UN وأضافت أن المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لسيادة القانون، فضلا عن الأمن الوطني والدولي.
    Debe ir respaldada por una voluntad política concienciada de establecer y apoyar el vínculo entre la seguridad nacional e internacional. UN ولا بد أن تسانده إرادة سياسية واعية بغية إنشاء ودعم الصلة بين الأمن الوطني والدولي.
    Simplemente, el objetivo de la verificación es aumentar la seguridad nacional e internacional ofreciendo los medios y los métodos necesarios para la detección y para disuadir del incumplimiento. UN والهدف من التحقق، بعبارة بسيطة، هو تعزيز الأمن الوطني والدولي بتوفير وسائل وأساليب لاكتشاف عدم الامتثال وردعه.
    Madagascar contribuye no solo a la mejora de la seguridad nacional e internacional, sino también a su desarrollo económico y tecnológico. UN ولا تسهم مدغشقر في تعزيز الأمن الوطني والدولي فحسب، بل وأيضاً، في تنميتها الاقتصادية وتطورها التكنولوجي.
    Para nuestro país las principales herramientas para promover y afianzar la seguridad nacional e internacional no son las armas, sino dos tareas fundamentales. UN وترى كوستاريكا أن الأدوات الرئيسية في تعزيز الأمن الوطني والدولي ليست الأسلحة، بل هي مهمتان أساسيتان.
    Las personas tienen más poder que nunca para influir en la seguridad nacional e internacional. TED يتمتع الأفراد بسلطة أكبر من ذي قبل للتأثيرعلى الأمن الوطني والدولي.
    Una educación de este tipo ofrece los medios para aumentar la seguridad nacional e internacional a niveles más bajos de armamentos y reforzar el vínculo entre la paz global, la seguridad general y un desarrollo sostenible en un mundo cada vez más interdependiente. UN ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا.
    El propósito primordial del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es asegurar que se ponga fin, en todo el mundo, a los ensayos nucleares, fomentando, de ese modo, la seguridad nacional e internacional. UN ويتمثل الغرض الرئيسي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في كفالة إنهاء تفجيرات الاختبارات النووية على الصعيد العالمي، مما يعزز الأمن الوطني والدولي.
    44. El terrorismo es una amenaza mundial a la seguridad nacional e internacional, e introduce la violencia aleatoria que desafía la capacidad de los Estados de proteger a sus ciudadanos. UN 44- ان الارهاب خطر عالمي يهدد الأمن الوطني والدولي وينطوي على عنف عشوائي يمثل تحديا لقدرة الدول على حماية مواطنيها.
    En su discurso, recalcó la importancia de comprender que la delincuencia organizada era una amenaza no sólo para la seguridad nacional e internacional, sino también para la salud, el medio ambiente y el desarrollo económico. UN وأكّد في كلمته على أهمية الاعتراف بأن الجريمة المنظمة تشكل خطراً لا يهدد الأمن الوطني والدولي فقط وإنما يهدد أيضاً قضايا معينة كالصحة والبيئة والتنمية الاقتصادية.
    La seguridad humana es la piedra angular que conecta y complementa los objetivos de garantizar la seguridad nacional e internacional con la seguridad y el bienestar de nuestras comunidades e individuos, en particular aquellos que son más vulnerables. UN إن الأمن البشري هو حجر الزاوية الذي يربط ويكمل بين أهداف كفالة الأمن الوطني والدولي وأمن ورفاه مجتمعاتنا المحلية وأفرادنا، وخاصة الأكثر ضعفا.
    Por lo que respecta a la segunda diferencia, la coordinadora observó que los contornos del derecho relativo a la seguridad nacional e internacional eran amplios. UN 9 - وفيما يخص نقطة الاختلاف الثانية، ذكرت المنسقة أن " أطر " قانون الأمن الوطني والدولي فضفاضة.
    También se señaló que en algunos otros casos el ámbito del derecho relativo a la seguridad nacional e internacional podría ser poco claro. UN 10 - وأشارت أيضا إلى أنه في بعض الحالات الأخرى، قد يكون نطاق قانون الأمن الوطني والدولي غامضاً.
    El Gobierno también se acogía a un conjunto de leyes de redacción imprecisa dentro del Código Penal, sobre los " delitos contra la seguridad nacional e internacional del país " , para suspender actividades pacíficas o manifestaciones percibidas como críticas contra la administración o sus políticas. UN وتعتمد الحكومة أيضاً على مجموعة من القوانين مصاغة بطريقة غامضة ضمن قانون العقوبات، تحمل عنوان " الجرائم المرتكبة ضد الأمن القومي والدولي للبلاد " ، لقمع أي نشاط سلمي أو أي شكل من أشكال التعبير ينظر إليه على أنه يمثل انتقاداً للمسؤولين أو للسياسات المتبعة.
    El propósito fundamental del TPCE es garantizar la cesación de las explosiones de los ensayos nucleares en el mundo para fortalecer la seguridad nacional e internacional. UN إن الغرض الرئيسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية هو ضمان وقف تفجيرات التجارب النووية على الصعيد العالمي، ومن ثم تعزيز الأمن على الصعيدين الوطني والدولي.
    En los últimos años hemos tenido que replantearnos algunos conceptos claves de nuestro entorno de seguridad nacional e internacional. UN على مدى السنوات القليلة الماضية، تعين علينا أن نعيد تقييم مفاهيم بيئتنا الأمنية الوطنية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد