- El Canadá también está desplegando Equipos Integrados de Seguridad Nacional en las principales zonas metropolitanas. | UN | :: تقوم كندا أيضا بنشر أفرقة متكاملة لإقرار الأمن الوطني في مناطق التجمعات الحضرية الكبرى. |
Tomaron nota de los progresos que se habían hecho, afirmaron su apoyo continuo al proceso y subrayaron una vez más el destacado papel de la Seguridad Nacional en la reconstrucción del Afganistán. | UN | وأشاروا إلى التقدم المحرز حتى الآن وأكدوا دعمهم المستمر لهذا الأمر بينما شددوا مرة أخرى على الدور البارز الذي يضطلع به الأمن الوطني في إعادة بناء أفغانستان. |
Pero al mismo tiempo que han aumentado las actividades de Seguridad Nacional en el espacio ultraterrestre, también han crecido las preocupaciones de algunos Estados respecto a la carrera de armamentos en esa zona del espacio. | UN | ولكن، أدى ازدياد أنشطة الأمن الوطني في الفضاء إلى زيادة شواغل بعض الدول بشأن سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
La lucha contra el terrorismo es responsabilidad de una serie de organismos que coordinan la Oficina de Seguridad Nacional en la capital y los comités de seguridad en los gobiernos. | UN | إن مكافحة الإرهاب منوطة بعدد من الأجهزة، ينسق فيما بينها مكتب الأمن القومي في المركز ولجان أمنية في المحافظات. |
El autor fue detenido y llevado a locales del Ministerio de Seguridad Nacional en Bakú, donde le propinaron repetidas palizas. | UN | وقد اعتُقل ونُقل إلى مقر وزارة الأمن القومي في باكو، حيث تعرض للضرب مراراً. |
Estas afirmaciones corroboran un inquietante cuadro de maltrato de los detenidos por los oficiales del Servicio de Seguridad Nacional en los interrogatorios. | UN | وتضاف هذه الإفادات إلى نمط مقلق من سوء معاملة المحتجزين على يد ضباط الأمن الوطني في أثناء الاستجواب. |
:: Participación en el grupo de trabajo de la Oficina de Seguridad Nacional en relación con la seguridad en las elecciones, proporcionando asesoramiento y evaluaciones | UN | :: المشاركة في الفريق العامل التابع لمكتب الأمن الوطني في إطار تناول أمن الانتخابات وتقديم المشورة والتقييمات |
La capacidad de los mecanismos de Seguridad Nacional en Sierra Leona sigue desarrollándose. | UN | 20 - يتواصل تطوير القدرات في هيكل الأمن الوطني في سيراليون. |
También mantendría enlace con el personal del Consejo de Seguridad Nacional en Kabul y en otros dos distritos del Afganistán en que se desarrollan actividades experimentales. | UN | وسوف تتولى أيضا مهمة الاتصال بموظفي مجلس الأمن الوطني في كابل وفي منطقتين رائدتين أخريين في أفغانستان. |
Se celebraron consultas sobre la política de Seguridad Nacional en los 10 estados, y se repartieron 1.000 ejemplares del proyecto de política en todos los estados. | UN | وأجريت مشاورات بشأن سياسة الأمن الوطني في الولايات الـ 10 كلها، مع توفير 000 1 نسخة من مشروع السياسة العامة لجميع الولايات. |
El fomento de la capacidad siguió adelante con la capacitación del personal de Seguridad Nacional en la gestión de arsenales y la eliminación de artefactos explosivos. | UN | وتواصلت جهود بناء القدرات من خلال تدريب أفراد الأمن الوطني في مجال إدارة المخزونات والتخلص من الذخائر المتفجرة. |
También son pertinentes en este sentido las actividades realizadas por todos los órganos del Sistema de Seguridad Nacional en materia de coordinación y gestión de recursos para la investigación, información y prevención de actos de terrorismo. | UN | وتندرج في هذا الإطار أيضا الأنشطة التي تضطلع بها جميع الهيئات التابعة لجهاز الأمن الوطني في تنسيق وإدارة الموارد المتعلقة بالتحريات والمعلومات وبمنع الأعمال الإرهابية. |
Actualmente, el Equipo está prestando asistencia a la Oficina de Seguridad Nacional en los preparativos del plan de seguridad electoral y participará en la supervisión de su aplicación manteniendo enlace con las brigadas de las Fuerzas Armadas desplegadas en todo el país. | UN | ويشارك الفريق حاليا في مساعدة مكتب الأمن الوطني في إعداد خطة الأمن المتعلقة بالانتخابات وسوف يشارك في مراقبة تنفيذ الخطة بالاتصال مع ألوية القوات المسلحة المنتشرة في أنحاء البلد. |
Esta labor incluiría enlace estrecho con los funcionarios públicos de la provincia, con el Consejo de Seguridad Nacional en Kabul y con los ancianos y otros miembros importantes de las comunidades marginadas. | UN | وسيشمل هذا العمل التواصل الوثيق مع المسؤولين الحكوميين في المقاطعة، ومع مجلس الأمن الوطني في كابل، ومع الأعيان وغيرهم من الأعضاء البارزين في المجتمعات المحلية المهمشة. |
1.3.4 Aplicación de la estrategia y estructura de Seguridad Nacional en todo Liberia para diciembre de 2008 | UN | 1-3-4 تنفيذ استراتيجية وهيكل الأمن الوطني في جميع أنحاء ليبريا بحلول كانون الأول/ديسمبر 2008 |
El autor fue detenido y llevado a locales del Ministerio de Seguridad Nacional en Bakú, donde le propinaron repetidas palizas. | UN | وقد اعتُقل ونُقل إلى مقر وزارة الأمن القومي في باكو، حيث تعرض للضرب مراراً. |
La prensa había de ser consciente de las necesidades de la Seguridad Nacional en el contexto de la crisis que atravesaba el país y proceder en consecuencia. | UN | وأضافت بالقول إن على الصحافة أن تدرك متطلبات الأمن القومي في سياق الأزمة التي يواجهها البلد. |
Dicha información no podrá ser retenida invocando razones de Seguridad Nacional en ninguna circunstancia. | UN | ولا يجوز حجب تلك المعلومات استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي في أي ظرف من الظروف؛ |
Estas disposiciones son demasiado imprecisas, al igual que el uso de la cláusula de la Seguridad Nacional en este contexto. | UN | وتتسم هذه الأحكام، واستخدام الأمن القومي في هذا السياق، بطابع فضفاض للغاية. |
El PNUD presta apoyo para sentar los cimientos de la Seguridad Nacional en el Afganistán en tres ámbitos: la creación de un servicio de policía civil nacional; el desarme, la desmovilización y la reinserción de los combatientes; y las actividades relativas a las minas. | UN | يعمل البرنامج الإنمائي على تقوية دعائم الأمن الوطني داخل أفغانستان في ثلاثة مجالات: إنشاء دائرة وطنية للشرطة المدنية؛ وتسريح المقاتلين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم، والعمل المتعلق بالألغام. |
En el presente caso, el Estado Parte llegó a la conclusión de que la concesión de la ciudadanía al autor plantearía problemas de Seguridad Nacional en general debido a la duración y nivel de la formación militar del autor, a su rango y a su experiencia en las fuerzas armadas de la antigua URSS. | UN | 7-4 وفي الحالة الراهنة، استنتجت الدولة الطرف أن منح الجنسية لصاحب البلاغ من شأنه أن يثير مسائل تتعلق بالأمن القومي بشكل عام بسبب مدة ومستوى التدريب العسكري الذي تلقاه ورتبته وسنوات خدمته في القوات المسلحة التي كانت تابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وقتذاك. |
:: Participación de altos funcionarios que se ocupan de la Seguridad Nacional en talleres y seminarios anuales relacionados con el terrorismo internacional. | UN | :: مشاركة كبار المسؤولين المعنيين بالأمن القومي في حلقات العمل وحلقات الدراسة التي تنظم سنويا بشأن الإرهاب الدولي. |
El Programa también prestó asistencia al Asesor en materia de Seguridad Nacional en la finalización y traducción al dari del proyecto de estrategia para su presentación al Gabinete. | UN | وساعد البرنامج أيضا مستشار الأمن الوطني على وضع مشروع الاستراتيجية في صيغته النهائية وترجمته إلى اللغة الدارية بغية تقديمه إلى مجلس الوزراء. |