ويكيبيديا

    "seguridad nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن الوطنية
        
    • الأمن الوطني
        
    • الأمن الوطنيين
        
    • الأمن القومي
        
    • أمنها الوطني
        
    • أمنية وطنية
        
    • الأمان الوطنية
        
    • أمنها القوميين
        
    • أمنها القومي
        
    • أمن وطنية
        
    • الوطنية لإنفاذ القوانين
        
    • الأمن المحلية
        
    • الأمنية الوطنية
        
    • أمان وطنية
        
    • أمن وطنيين
        
    :: Menos actos de violencia sexual cometidos por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales UN :: تراجع عدد حوادث العنف الجنسي التي يرتكبها أفراد من قوات الأمن الوطنية
    La cooperación internacional es crítica y debe compaginarse con la necesidad de ocuparse de los problemas de seguridad nacionales. UN إن التعاون الدولي أمر حاسم، بتوازن مع الحاجة إلى التصدي لشواغل الأمن الوطنية.
    La cooperación internacional es crítica y debe compaginarse con la necesidad de ocuparse de los problemas de seguridad nacionales. UN إن التعاون الدولي أمر حاسم، بتوازن مع الحاجة إلى التصدي لشواغل الأمن الوطنية.
    Las fuerzas de seguridad nacionales aún no están en condiciones de responder a estas amenazas en zonas remotas debido a su capacidad limitada. UN إن قدرة قوات الأمن الوطني على الرد على هذه التهديدات في المناطق النائية لا تزال محدودة بسبب العوائق المتعلقة بالقدرة.
    Datos e información vitales para la defensa y la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع أو الأمن الوطنيين
    La Ley CXXV de 1995 sobre organismos de seguridad nacionales trata de las tareas, objetivos y responsabilidades de los distintos organismos de seguridad. UN ويتناول القانون الخامس والعشرون بعد المائة لعام 1995 بشأن وكالات الأمن القومي مهام وأهداف ومسؤوليات شتى وكالات الأمن.
    En consecuencia, las tareas de la Misión están siendo reajustadas en consulta con el Gobierno, a efectos de que la Misión desempeñe un papel de apoyo a los servicios de seguridad nacionales. UN ومن ثم، يجري حاليا تعديل مهام البعثة بالتشاور مع الحكومة ليصبح دورها دعم أجهزة الأمن الوطنية.
    La Comisión Electoral Independiente colaboró ampliamente con las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales. UN 23 - وقد تعاونت اللجنة تعاونا مكثفا مع قوات الأمن الوطنية والدولية.
    En tercer lugar, es necesario institucionalizar, entrenar y equipar a las fuerzas de seguridad nacionales. UN ثالثاً، يجب تنظيم قوات الأمن الوطنية على نحو مؤسسي وتدريبها وتجهيزها بالمعدات.
    Seguirán fortaleciendo y desarrollando la capacidad de las fuerzas de seguridad nacionales para garantizar que lleguen a ser plenamente operativas. UN وستواصل جميعها تعزيز وتطوير قدرات قوات الأمن الوطنية من أجل كفالة قيامها بمهامها على أكمل وجه.
    Las actividades realizadas para fortalecer la capacidad de las instituciones de seguridad nacionales han producido resultados diversos. UN وكان سجل العمليات المتعلقة بتعزيز قدرة مؤسسات الأمن الوطنية متفاوتا في نتائجه.
    Hubo un gran número de asesinatos, robos y violaciones, en algunos casos cometidos supuestamente por miembros de las fuerzas de seguridad nacionales. UN فقد انتشرت جرائم القتل والسرقة والاغتصاب التي نُسب ارتكاب بعضها إلى أفراد من قوات الأمن الوطنية.
    La edad mínima de reclutamiento para las Fuerzas de seguridad nacionales Afganas, compuestas de los órganos descritos más abajo, es de 18 años. UN ويبلغ السن الأدنى للتجنيد في قوات الأمن الوطنية الأفغانية، المشكَّلة من الهيئات المبينة أدناه، 18 سنة.
    Las operaciones militares del grupo están centradas en los atentados suicidas y los atentados contra las Fuerzas de seguridad nacionales Afganas y las fuerzas internacionales. UN وتركز الجماعة عملياتها العسكرية على الهجمات الانتحارية والهجمات ضد قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوات الدولية.
    Merece nuestro reconocimiento el desempeño de las instituciones electorales afganas y de las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán. UN وأداء كل من المؤسسات الانتخابية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية يستحق تنويهنا به.
    La FIAS y las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán siguieron estando presentes en las zonas recuperadas a los insurgentes. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    Datos e información relativos a la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات المتعلقة بالدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    Datos e información vitales para la defensa o la seguridad nacionales UN البيانات والمعلومات الحيوية للدفاع الوطني أو الأمن الوطني
    La CESPAO seguirá poniendo a disposición de la Comisión, en forma de préstamo reembolsable, 14 oficiales de seguridad nacionales y servicios médicos mientras dure el mandato de la Comisión. UN وستواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا توفير 14 فردا من أفراد الأمن الوطنيين على أساس الإعارة القابلة لسداد التكاليف وخدمات طبية طوال فترة ولاية البعثة.
    Ambos departamentos trabajan en estrecha cooperación con los organismos de seguridad nacionales. UN وتعمل كلتا الإدارتين بتعاون وثيق مع وكالات الأمن القومي.
    Nada de lo dispuesto en el presente proyecto de artículos obliga a ningún Estado a proporcionar datos e información cuya confidencialidad sea esencial para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في مشاريع المواد هذه ما يُلزِم الدولة بتقديم بيانات أو معلومات تكون سريتها ضرورية لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Según fuentes de seguridad nacionales e internacionales, los campamentos de adiestramiento para ese tipo de atentados están situados fuera del Afganistán. UN وطبقا لمصادر أمنية وطنية ودولية توجد معسكرات التدريب على شن هذه الهجمات خارج أفغانستان.
    Las normas internacionales servirían de marco valioso para la aplicación de medidas de seguridad nacionales. UN وذَكَر أن المعايير الدولية ستشكِّل إطاراً هاماً لتنفيذ تدابير الأمان الوطنية.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Nada de lo dispuesto en los presentes artículos obliga a ningún Estado del curso de agua a proporcionar datos o información que sean vitales para su defensa o seguridad nacionales. UN ليس في هذه المواد ما يلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القومي.
    Sin embargo, el predominio de estructuras militares paralelas con recursos propios continúa impidiendo el establecimiento de unas fuerzas de seguridad nacionales. UN بيد أن انتشار هياكل عسكرية موازية ولديها ما تحتاج من الموارد للاستمرار ما زال يعيق إنشاء قوات أمن وطنية.
    Asesoramiento diario a las fuerzas de seguridad nacionales sobre operaciones policiales, investigaciones, vigilancia comunitaria y programas especiales, como los relacionados con la Brigada de Accidentes de Tráfico y el Servicio de Seguridad de los Aeropuertos UN مشورة يومية مقدّمة إلى الوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين بشأن عمليات الشرطة وإجراء التحقيقات ومهام الشرطة على مستوى المجتمعات المحلية والبرامج الخاصة من قبيل لواء حوادث المرور وأمن المطارات
    Las estructuras de coordinación entre las fuerzas de seguridad nacionales e internacionales establecidas durante el empadronamiento van consolidándose y mejorándose continuamente. UN ويجري الاعتماد على هياكل التنسيق بين قوات الأمن المحلية والدولية المنشأة أثناء تسجيل الناخبين، ويجري تحسينها باستمرار.
    Por el contrario, al generar un mayor grado de transparencia, ese proceso promovería los intereses de seguridad nacionales. UN بل على العكس من ذلك، فإن ما ستوفره هذه العملية من درجة أكبر من الشفافية من شأنه أن يعزز المصالح الأمنية الوطنية.
    Los Estados miembros y organizaciones intergubernamentales internacionales que habían presentado ponencias en los cursos prácticos pusieron de relieve que el Marco de seguridad constituía una valiosa base para elaborar marcos de seguridad nacionales e internacionales intergubernamentales relativos a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio. UN وشدَّدت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي قدَّمت عروضاً إيضاحية في حلقات العمل على أنَّ إطار الأمان قد وفَّر أساساً مفيداً لإعداد أُطر أمان وطنية وحكومية-دولية لتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء.
    6 oficiales de seguridad del personal internacional y 5 oficiales de seguridad nacionales de guardia en todo momento UN 6 موظفين دوليين و 5 موظفي أمن وطنيين متأهبين في جميع الأوقات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد