ويكيبيديا

    "seguridad o a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن أو
        
    • اﻷمن أو إلى
        
    • اﻷمن أو كليهما
        
    • أمنية أو
        
    Además de los informes financieros, se presentan al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General informes sustantivos sobre las actividades de las misiones, según es necesario y en forma periódica. UN وإلى جانب التقارير المالية، تُقدم بانتظام حسب الاقتضاء، تقارير فنية عن أنشطة البعثات إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Observamos ahora los esfuerzos que se hacen para usar al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General con el fin de promover declaraciones unilaterales. UN نشهد الآن جهودا لاستخدام مجلس الأمن أو الجمعية العامة في إصدار إعلانات انفرادية.
    v) Etiopía retire inmediatamente de la Embajada de Eritrea a los miembros de sus fuerzas armadas o de Seguridad o a otros agentes, a excepción de los que sean necesarios para velar por la protección eficaz de la Embajada; UN `5 ' أن تسحب على الفور أي عناصر من قوات الأمن أو القوات المسلحة أو عناصر أخرى موجودة بسفارة إريتريا باستثناء من يقومون بالحماية الفعالة للسفارة؛
    Posteriormente, por iniciativa de los Estados cuyo personal participa en una operación de ese tipo, el Secretario General puede hacer dicha recomendación al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, de ser necesario, si no se hizo ninguna declaración a ese efecto en el momento de su establecimiento. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    De conformidad con los Artículos 10, 11 y 12 de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General puede debatir las cuestiones relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y hacer recomendaciones al respecto a los Estados Miembros, al Consejo de Seguridad o a ambos. UN وبموجب المواد ١٠ و ١١ و ١٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يمكن للجمعية العامة أن تناقش وأن تقدم توصيات بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين إلى الدول اﻷعضاء أو إلى مجلس اﻷمن أو إلى كليهما.
    117. No parece plantear dificultades el hecho de que los Estados acusadores a tenor del párrafo 1 del proyecto de artículo 19 se dirijan, como se ha propuesto, a la Asamblea General o al Consejo de Seguridad o a ambos órganos al mismo tiempo. UN ٧١١- يبدو أنه ليست هناك أية صعوبات تنشأ عن امكانية قيام الدول المدعية بمقتضى الفقرة ١ من مشروع المادة ٩١، بصيغته المقترحة، برفع اﻷمر إما الى الجمعية العامة أو الى مجلس اﻷمن أو كليهما في الوقت نفسه.
    También se considera apropiada la capitalización cuando los costos ambientales responden a motivos de Seguridad o a otros motivos ambientales, o cuando tienen el efecto de reducir o evitar una posible contaminación o contribuyen a conservar el medio ambiente para el futuro. UN وتعتبر الرسملة مناسبة أيضاً متى تم تكبد تكاليف بيئية ﻷسباب أمنية أو بيئية، أو إذا خفضت هذه التكاليف أو منعت حدوث تلوث محتمل، أو حفظت البيئة للمستقبل.
    Posteriormente, por iniciativa de los Estados cuyo personal participa en una operación de ese tipo, el Secretario General puede hacer dicha recomendación al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, de ser necesario, si no se hizo ninguna declaración a ese efecto en el momento de su establecimiento. UN وبناء عليه، يجوز للأمين العام أن يقدم، عند الاقتضاء واستنادا إلى مبادرة من الدول التي يشارك أفراد ينتمون إليها في هذه العملية، هذه التوصية إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، إذا لم يكن قد صدر إعلان لهذا الغرض وقت إنشاء هذه العملية.
    Cualquier persona puede importar o exportar y se han eliminado todas las restricciones e impuestos a la exportación, aparte de las prescripciones en materia de licencia relativas a la Seguridad o a la exportación de cueros y curtidos. UN وأصبح الاستيراد والتصدير مسموحاً للجميع، ورُفعت جميع القيود والضرائب المتعلقة بالصادرات، باستثناء متطلبات الترخيص في مجال الأمن أو الدباغة والجلود.
    También puede que haya enfoques divergentes a la pregunta sobre si meramente añadir miembros no permanentes a la composición del Consejo de Seguridad o añadir miembros permanentes y no permanentes. UN وقد تكون هناك أيضا نهج متباينة إزاء ما إذا كانت المسألة مجرد إضافة أعضاء غير دائمين إلى تشكيلة مجلس الأمن أو إضافة أعضاء دائمين وغير دائمين على السواء.
    Otros 397 colegios electorales no abrieron sus puertas el día de las elecciones, o bien tuvieron que cerrarlas anticipadamente, debido a problemas de Seguridad o a dificultades en la distribución de materiales electorales. UN ولم تُفتح أبواب عدد إضافي من مراكز الاقتراع بلغ عددها 397 مركزا أو أنها أغلقت أبوابها قبل المواعيد المقررة يوم الاقتراع نفسه إما بسبب انعدام الأمن أو لتعذر توفير مواد الاقتراع.
    Sin embargo, no había indicios de que se le estuviera buscando, de que estuviera obligado a presentarse ante los servicios de Seguridad o a solicitar una autorización especial para salir de su ciudad natal, ni de que se le hubiera prohibido acceder a la función pública. UN لكن ما من دليل على أنه مطلوب، أو أنه ملزم بالحضور إلى دائرة الأمن أو بطلب تصريح خاص لمغادرة مدينته الأصلية، أو أنه ممنوع من العمل في الوظائف الحكومية.
    No obstante, también expresa su más honda preocupación por las denuncias de ejecuciones extrajudiciales atribuidas a miembros de las fuerzas de Seguridad o a otros funcionarios públicos, por las denuncias de arrestos y allanamientos en masa llevados a cabo sin las bases jurídicas adecuadas y por la práctica de los arrestos individuales o en masa, así como por las detenciones individuales o en masa. UN بيد أنها تعرب أيضاً عن بالغ قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث حالات إعدام خارج نطاق القضاء منسوبة إلى أفراد من قوات الأمن أو غيرهم من الموظفين الحكوميين، وإزاء تقارير أخرى عن عمليات اعتقال أو تفتيش جماعي دون أساس قانوني صحيح، وممارسة الاعتقال الفردي أو الجماعي فضلاً عن الاحتجاز الفردي أو الجماعي.
    La Comisión tiene derecho a modificar las esferas prioritarias sugeridas por el Consejo de Seguridad, o a proponer otras, si lo estima conveniente, en coordinación con el Gobierno de Guinea-Bissau. UN وأردف قائلا إن من حق لجنة بناء السلام أن تعدل مجالات الأولوية التي اقترحها مجلس الأمن أو أن تقترح أولويات جديدة تراها مناسبة، وذلك بالتنسيق مع حكومة غينيا - بيساو.
    " La Asamblea General podrá discutir cualesquier asuntos o cuestiones dentro de los límites de esta Carta o que se refieran a los poderes y funciones de cualquiera de los órganos creados por esta Carta, y salvo lo dispuesto en el Artículo 12 podrá hacer recomendaciones sobre tales asuntos o cuestiones a los Miembros de las Naciones Unidas o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquellos. " UN ' ' للجمعية العامة أن تناقش أية مسألة أو أمر يدخل في نطاق هذا الميثاق أو يتصل بسلطات فرع من الفروع المنصوص عليها فيه أو وظائفه. كما أن لها في ما عدا ما نصّ عليه في المادة 12 أن توصي أعضاء الهيئة أو مجلس الأمن أو كليهما بما تراه في تلك المسائل والأمور``.
    En la actualidad, se están poniendo en marcha actividades de gestión de la reforma del sector de la seguridad en las operaciones de mantenimiento de la paz, las misiones políticas especiales y otros entornos, con arreglo al mandato del Consejo de Seguridad o a las recomendaciones de la Asamblea General. UN وفي الوقت الراهن، يجري في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وفي غير ذلك من السياقات، الاضطلاع بأنشطة إدارة إصلاح قطاع الأمن وفقا للتكليفات الصادرة عن مجلس الأمن أو التوصيات الصادرة عن الجمعية العامة.
    No obstante, a pesar de la importancia del proyecto de resolución, su adopción no debe sentar un precedente para que se remita la situación de un país al Consejo de Seguridad o a la Corte Penal Internacional sin visitas directas al país mediante los procedimientos especiales relacionados con los derechos humanos. UN لكن، على الرغم من أهمية مشروع القرار، لا ينبغي أن يشكل اعتماده سابقة لإحالة مسائل حقوق الإنسان في أي البلد إلى مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية، دون القيام بزيارات مباشرة إلى البلدان المعنية، في إطار الإجراءات الخاصة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    7. Recomienda también que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الظروف التي تبرر، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    7. Recomienda también que el Secretario General, conforme a sus atribuciones actuales, indique al Consejo de Seguridad o a la Asamblea General, según proceda, si, a su juicio, las circunstancias justificarían una declaración de riesgo excepcional a los fines del inciso ii) del apartado c) del artículo 1 de la Convención; UN 7 - توصي أيضا بأن يقوم الأمين العام، بما يتفق مع سلطاته الحالية، بتقديم المشورة إلى مجلس الأمن أو الجمعية العامة، حسب الاقتضاء، بشأن الظروف التي تبرر، في تقديره، الإعلان عن وجود خطر غير عادي بموجب أحكام المادة 1 (ج) ' 2` من الاتفاقية؛
    " los principios que rigen el desarme y la regulación de los armamentos, y podrá también hacer recomendaciones respecto de tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos. " UN " المبادئ المتعلقة بنـزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    “hacer recomendaciones acerca de tales principios a los Miembros o al Consejo de Seguridad o a éste y a aquéllos.” UN " توصياتهـا بصـدد هذه المبادئ إلى اﻷعضاء أو إلى مجلس اﻷمن أو إلى كليهما " .
    También se contempla que la Asamblea General considere la creación de nuevos órganos para facilitar el examen de cualquier cuestión o asunto comprendidos en el ámbito de la Carta y, según proceda, formular recomendaciones al respecto a los Miembros de las Naciones Unidas, al Consejo de Seguridad o a ambos. UN وقد ورد حكم بأن تنظر الجمعية العامة في إنشاء هيئات جديدة لتيسير مناقشة أي قضية أو أي مسألة تدخل في نطاق الميثاق، مع العمل عند الاقتضاء على رفع توصيات بشأنها إما الى اﻷمم المتحدة أو الى مجلس اﻷمن أو كليهما.
    También se considera apropiada la capitalización cuando los costos ambientales responden a motivos de Seguridad o a otros motivos ambientales, o cuando tienen el efecto de reducir o evitar una posible contaminación o contribuyen a conservar el medio ambiente para el futuro. UN وتعتبر الرسملة مناسبة أيضاً متى تم تكبد تكاليف بيئية ﻷسباب أمنية أو بيئية، أو إذا خفضت هذه التكاليف أو منعت حدوث تلوث محتمل، أو حفظت البيئة للمستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد