ويكيبيديا

    "seguridad o de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن أو
        
    • أمنية أو
        
    • بالأمن أو
        
    • الأمن أم
        
    • السلامة أو
        
    • بأمنه أو بسوء
        
    • أمان أو
        
    • واﻷمن أو
        
    En las situaciones posteriores a los conflictos, la falta de Seguridad o de sostenibilidad puede sumir de nuevo a la sociedad en la violencia. UN وفي حالات ما بعد الصراع، من شأن الافتقار إلى الأمن أو الاستدامة أن يغرق المجتمعات مجددا في دوامة العنف.
    Los cargos tampoco denuncian una acción organizada o coordinada de las fuerzas de Seguridad o de la administración civil para cometer violaciones graves de los derechos humanos. UN ولوائح الاتهام لا تدعي هي أيضاً وجود جهد منظم ومنسق من جانب قوات الأمن أو الإدارة المدنية بنية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Todo Estado Miembro, según el Artículo 35, podrá llevar cualquier controversia o cualquier situación a la atención del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ولكل عضو، وفقا للمادة 35، أن ينبه مجلس الأمن أو الجمعية العامة إلى الصراعات والحالات.
    Dicha conducta no puede justificarse o sancionarse por motivos de Seguridad o de otro tipo. UN ولا يمكن تبرير مثل هذا السلوك أو التغاضي عنه على أسس أمنية أو غيرها من الأسس.
    Ni las disposiciones del derecho internacional ni las resoluciones del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General han disuadido a Israel. UN ولم يردعها في ذلك لا أحكام القانون الدولي، ولا قرارات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    No se trata aquí de si se aprueba una resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN الأمر لا يتعلق هنا باتخاذ قرار من قبل مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    El producto fue mayor a lo previsto a solicitud del Consejo de Seguridad o de la misión UN ويعزى السبب في زيادة الناتج إلى طلب مجلس الأمن أو البعثة
    La asistencia electoral de las Naciones Unidas se presta solo a petición de un Estado Miembro o por resolución del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ولا تُقدَّم المساعدة الانتخابية من الأمم المتحدة إلا بناء على طلب دولة عضو أو على أساس قرار من مجلس الأمن أو من الجمعية العامة.
    Los mandatos de certificación son raros y requieren un mandato del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN وولايات التصديق نادرة وهي تتطلب ولاية من مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Muchos de los presuntos autores de esos delitos eran miembros de las fuerzas de Seguridad o de defensa. UN وكان الكثيرون من الجناة المزعومين أفراداً في قوات الأمن أو الدفاع.
    :: Compromiso constante de todos los Estados poseedores de armas nucleares de respetar plenamente sus compromisos con respecto a garantías de Seguridad o de brindar dichas garantías si aún no lo han hecho UN :: التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً متواصلاً باحترام التزاماتها فيما يتعلق بضمانات الأمن أو بتمديد هذه الضمانات احتراماً كاملاً ما لم تكن قد فعلت ذلك بعد
    Entre los desaparecidos están personas que pertenecían a grupos cívicos, sociales o de derechos humanos que habían denunciado violaciones de los derechos humanos presuntamente cometidas por miembros de las fuerzas de Seguridad o de grupos paramilitares. UN وهي تشمل حالات أشخاص ينتمون إلى جماعات مدنية واجتماعية وجماعات ناشطة في مجال حقوق الإنسان ممن نددوا علنا بانتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات أفراد قوات الأمن أو الجماعات شبه العسكرية.
    Por último, el Presidente de la Corte se mostró partidario de establecer relaciones más estructuradas entre los tribunales internacionales, a los que se podría alentar a recabar opiniones consultivas de la Corte, por conducto del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN وأخيرا دعا رئيس المحكمة إلى قيام علاقات أكثر تنظيما بين المحاكم الدولية، التي يمكن تشجيعها لالتماس الفتاوى من هذه المحكمة من خلال مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Además la acción internacional puede verse obstaculizada por la oposición de uno de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad o de otra potencia importante. UN وعلاوة على ذلك، هناك حالات يستحيل فيها اتخاذ تدابير دولية بسبب معارضة واحد من الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن أو معارضة دولة كبيرة أخرى.
    Los procedimientos seguidos para poner en marcha esas misiones, ya sea por conducto del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General, no se ajustan al ciclo normal de planificación y presupuestación de programas. UN والإجــراءات المتبعــة لبــدء البعثــات، ســـواء كانت عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة لا تتبع دورة تخطيط البرامج وميزنتها العادية.
    Frecuentemente se opina que faltan directrices concretas acerca de las circunstancias en que puede utilizarse ese material de Seguridad o de control, así como una capacitación apropiada de los agentes encargados de hacer cumplir la ley. UN ويُعتقد أنه لا توجد في كثير من الأحيان مبادئ توجيهية دقيقة بشأن الظروف التي يجوز فيها استخدام هذا النوع من معدات الأمن أو الكبح، كما لا يوجد تدريب مناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Hasta la fecha, la Fiscalía no ha recibido remisiones del Consejo de Seguridad o de un Estado Parte, ni declaraciones de aceptación de la jurisdicción de la Corte por Estados que no son partes. UN ولم يتلق المكتب حتى الآن أية حالات محالة من مجلس الأمن أو من دولة من الدول الأطراف، كما لم يتلق إعلانات بالموافقة على الاختصاص من جانب دولة من الدول غير الأطراف.
    4. El Grupo de Estados Árabes se opone a todo acuerdo de Seguridad o de otra índole que pueda violar la soberanía, la integridad territorial o la seguridad del Iraq, con prescindencia de las razones en que se funde. UN ٤ - معارضة إقامة أية ترتيبات أمنية أو غيرها تحت أية ذرائع من شأنها أن تنتهك سيادة العراق ووحدة أراضيه وسلامته اﻹقليمية.
    Por razones de Seguridad o de otra índole, los propietarios tienen a menudo dificultades para acceder a sus bienes, y los que ocupan de forma ilegal un bien se niegan a abandonarlo. UN ولأسباب أمنية أو أسباب أخرى، غالباً ما يواجه المالكون صعوبات في الوصول إلى ممتلكاتهم كما أن من يسكنون بصفة غير قانونية في ملك ما يرفضون مغادرته.
    Las doctrinas y políticas de la carrera de armamentos, de la formación de bloques y de las exclusiones no han dado a la comunidad mundial un verdadero sentido de Seguridad o de paz. UN ومذاهب وسياسات سباق التسلح وتكوين التكتلات وعمليات الاقصاء لم تجلب لمجتمعنا العالمي أي شعور حقيقي بالأمن أو بالسلم.
    Los procedimientos para la iniciación de misiones, ya sea por conducto del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General, no se ajustan al ciclo de planificación y presupuestación del presupuesto ordinario. UN والإجراءات المعتمدة للشروع في البعثات، أكان ذلك عن طريق مجلس الأمن أم عبر الجمعية العامة، لا تتبع دورة تخطيط البرامج والميزنة الخاصة بالميزانية العادية.
    4. Diseñados o modificados especialmente para reducir las emanaciones comprometedoras de señales portadoras de información por encima de lo dispuesto por las normas de salud, seguridad, o de interferencia electromagnética; UN 4 - المصممة أو المعدلة خصيصا للتقليل من الإصدارات المورّطة للإشارات التي تتضمن معلومات تتجاوز ما تستوجبه معايير الصحة أو السلامة أو التداخل الكهرمغنطيسي؛
    a) Si este se halla bajo custodia o ha sido puesto en libertad en espera del juicio y, por razones de Seguridad o de salud, no es aconsejable su presencia; UN )أ( إذا كـان المتهـم متحفظـا عليـه أو كـان قد أُفرج عنه رهن المحاكمة، وكـان من غيـر المستصوب حضور المتهم ﻷسباب تتعلق بأمنه أو بسوء صحته؛
    Los países pueden desear examinar la posibilidad de iniciar programas de redes de Seguridad o de reformar programas existentes, elaborar sistemas prácticos para seleccionar los hogares, los pagos, la gestión y la supervisión. UN وقد ترغب البلدان في النظر في إقامة برامج شبكات أمان أو إصلاح البرامج القائمة، ووضع نظم عملية للأسر المعيشية تستهدف المدفوعات والإدارة والرصد.
    Ninguno de nuestros esfuerzos en materia de paz y Seguridad o de ayuda humanitaria tendrá efectos duraderos si no nos esforzamos al mismo tiempo por establecer un desarrollo sostenible. UN ولن يكون هناك أثر دائم للجهود التي نبذلها في مجال السلم واﻷمن أو الاغاثة اﻹنسانية إلا إذا بذلت الجهود لتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد