ويكيبيديا

    "seguridad o por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن أو
        
    • أمنية أو
        
    • بالأمن أو
        
    Las misiones políticas especiales se establecen mediante resoluciones de la Asamblea General o el Consejo de Seguridad, o por iniciativa personal del Secretario General. UN ويجري إنشاء المهام السياسية الخاصة أساسا عن طريق قرارات الجمعية العامة أو مجلس الأمن أو بمبادرة شخصية من الأمين العام.
    Reuniones de países que aportan contingentes presididas por el Consejo de Seguridad o por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN اجتماعات البلدان المساهمة بقوات برئاسة مجلس الأمن أو برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام
    Reuniones de países que aportan contingentes presididas por el Consejo de Seguridad o por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN اجتماعات البلدان المساهمة بقوات برئاسة مجلس الأمن أو برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام
    En repetidas manifestaciones ha manifestado el repudio a la imposición de sanciones políticas o económicas que no hayan sido decididas por el Consejo de Seguridad o por la Asamblea General. UN وقد أعربنا في كثير من المناسبات عن رفضنا لأي جزاءات سياسية أو اقتصادية لا يفرضها مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    La determinación de los hechos puede verse obstaculizada o en ocasiones imposibilitada cuando no se dispone de investigadores, por razones de Seguridad o por otros obstáculos, para entrevistar a los posibles testigos o examinar el lugar en que se cometió la presunta violación de los derechos humanos. UN ويمكن أن يُعَوَّق تقصي الحقائق أو يصبح مستحيلا في بعض الأحيان عندما يعجز المحققون لأسباب أمنية أو من جراء عقبات أخرى عن الوصول إلى المكان المعني من أجل ملاقاة الشهود أو دراسة مواقع الانتهاك المزعوم.
    Con respecto a la disminución del número de auditorías, señaló que algunas misiones se habían cancelado por razones de Seguridad o por falta de personal. UN وفيما يتعلق بانخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات، أشار إلى أن بعض البعثات قد أُلغيت لأسباب تتعلق بالأمن أو نقص الموظفين.
    También se han dado varios casos de detención ilegal provisional por parte de las fuerzas de Seguridad o por las autoridades de la justicia militar. UN وسُجلت كذلك عدة حالات احتجاز مؤقت غير قانوني على يد قوات الأمن أو سلطات القضاء العسكري.
    Hay saharauis detenidos en las cárceles de Marruecos, y desde fines de 2010 por lo menos cuatro saharauis, entre ellos un joven adolescente, han asido asesinados por las fuerzas de Seguridad o por los colonos. UN وهناك صحراويون محتجزون في السجون المغربية، كما قُتل منذ نهاية عام 2010 ما لا يقل عن أربعة صحراويين على يد قوات الأمن أو المستوطنين، من بينهم صبي في سن المراهقة.
    Por ello, mi Gobierno ha expresado reiteradamente su rechazo a la imposición de sanciones políticas, económicas o militares que no hayan sido aprobadas expresamente por el Consejo de Seguridad o por la Asamblea General. UN ولهذا أعربت حكومة بلدي مرارا وتكرارا عن رفضها فرض جزاءات سياسية أو اقتصادية أو عسكرية لم يوافق عليها صراحة مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Conforme al Reglamento, la Comisión Europea ha modificado la lista que figura en un anexo del Reglamento, sobre la base de las decisiones adoptadas por el Consejo de Seguridad o por su Comité de Sanciones, añadiendo nuevas personas y entidades a la lista. UN وعملا بأحكام هذا النظام، قامت اللجنة الأوروبية بتعديل القائمة المرفقة بالنظام بالاستناد إلى قرارات اتخذها إما مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات التابعة له، فأضافت إلى القائمة أشخاصا جددا أو كيانات جديدة.
    Por ello, el Gobierno de México ha manifestado inequívocamente su rechazo a la imposición de sanciones políticas, económicas o militares que no hayan sido expresamente aprobadas por el Consejo de Seguridad o por la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وللأسباب الآنفة الذكر، فقد أعلنت حكومة المكسيك بشكل قاطع رفضها لفرض الجزاءات السياسية والاقتصادية والعسكرية التي لم يأذن بها صراحة مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    Doce casos se referían a practicantes de la secta Falun Gong, que al parecer fueron detenidos o secuestrados en 2000 y 2001 por la policía o los servicios de Seguridad o por funcionarios de la administración local. UN وتتعلق 12 حالة بأتباع حركة فالون غونغ الذين قيل إنهم ألقي القبض عليهم أو اختُطفوا من قِبل الشرطة أو أجهزة الأمن أو مسؤولين إداريين محليين.
    Trece casos se referían a practicantes de la secta Falun Gong, que al parecer fueron detenidos o secuestrados en 2000 y 2001 por la policía o los servicios de Seguridad o por funcionarios de la administración local. UN وتتعلق ثلاث عشرة حالة بأتباع حركة فالون غونغ الذين قيل إنهم ألقي القبض عليهم أو اختطفوا من قبل الشرطة أو أجهزة الأمن أو مسؤولين إداريين محليين.
    Sin embargo, esa aclaración también resulta pertinente en nuestras reuniones ordinarias orientadas a las políticas celebradas a nivel de jefes de organizaciones, sea que hayan sido convocadas por el Consejo de Seguridad o por mí. UN كما أن هذا التوضيح يتصل بما نعقده على مستوى رؤساء المنظمات من اجتماعات دورية متمحورة حول السياسات العامة، سواء دعا إلى عقدها مجلس الأمن أو أنا شخصيا.
    Estos son factores que ensombrecen el porvenir del Iraq a pesar del esfuerzo de su Gobierno por avanzar en materia de Seguridad o por estabilizar la moneda y la economía. UN وهذه العوامل تلقي بظلها الثقيل على مستقبل العراق، رغم جهود الحكومة العراقية لتحقيق التقدم في مجال الأمن أو في تحقيق الاستقرار المالي والاقتصادي.
    Jefe de Seguridad o por encima. Open Subtitles رئيس الأمن أو أعلى منه
    718. El personal de la Sección de Seguridad sobre el Terreno también seguirá organizando sesiones de capacitación sobre seguridad de medio día o de un día de duración para el personal de los lugares de destino que se visiten con el fin de examinar las condiciones de Seguridad o por otros motivos. UN 718- وسيستمر أيضا موظفو قسم سلامة موظفي الميدان في تطبيق تدريب لمدة نصف يوم أو يوم واحد على الوعي الأمني لجميع الموظفين في مواقع الخدمة التي جرى زيارتها لتقييم الأمن أو لأسباب أخرى.
    Además, dichos órganos de supervisión y reglamentación financiera proporcionan periódicamente a las instituciones financieras listas de terroristas que han sido recopiladas en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad o por otras instituciones financieras y públicas, y ue comprueben las posibles transacciones sospechosas. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هيئات الإشراف والتنظيم تزود المؤسسات المالية، بصورة منتظمة، بقوائم للإرهابيين تُجمع التزاما بقرارات مجلس الأمن أو بواسطة مؤسسات مالية أو مؤسسات عامة أخرى ويطلب منها التحقق من أي معاملات مشكوك فيها.
    La Ley, que es un importante instrumento para garantizar la plena aplicación en el país y la eficacia de los regímenes establecidos por el Consejo de Seguridad o por los reglamentos de la Unión Europea, determina la aplicación de tres a cinco años de prisión o, en el caso de personas jurídicas, severas multas, a quienes sean encontrados responsables de violar los regímenes de sanciones. UN وينص هذا القانون، الذي هو أداة هامة لضمان التنفيذ المحلي التام والفعالية الكاملة لتلك النظم التي أنشأها مجلس الأمن أو أُنشئت بموجب لوائح أوروبية، على فرض عقوبة بالسجن تتراوح بين 3 و 5 سنوات، أو، في حال الأشخاص الاعتباريين، فرض غرامات مشددة على الذين ثبتت مسؤوليتهم عن انتهاك نظام الجزاءات.
    Rumania ha señalado a nuestra atención algunos aspectos de las actividades del OIEA que pueden ser pertinentes o no, pero hay otros aspectos de las actividades que realizó el Organismo el año pasado que, en algunos casos, están muy politizados y están siendo examinados por el Consejo de Seguridad o por la Junta de Gobernadores del OIEA. UN وقد وجه زميلنا ممثل رومانيا انتباهنا إلى بعض جوانب عمل الوكالة التي قد تكون ذات صلة أو قد لا تكون، ولكن هناك جوانب أخرى من عمل الوكالة في العام الماضي، بعضها مسيس بدرجة عالية وبعضها ينظر فيه مجلس الأمن أو مجلس محافظي الوكالة.
    Tanto la Autoridad Palestina como las autoridades de facto de Gaza han asegurado públicamente que las personas detenidas y encarceladas no lo han sido por motivos políticos, sino por razones de Seguridad o por la comisión de algún delito. UN وتعلن كل من السلطة الفلسطينية وسلطات الأمر الواقع في غزة أن المحتجزين والسجناء ليسوا معتقلين لأسباب سياسية بل فقط لأسباب أمنية أو جنائية.
    :: El agente tenga motivos fundados para sospechar que la persona no debería ser admitida por razones de Seguridad o por haber violado los derechos humanos o los derechos reconocidos internacionalmente. UN :: أو إذا توافرت للموظف المسؤول أسباب وجيهة للاشتباه في أن الشخص غير مسموح له بالدخول لأسباب تتعلق بالأمن أو لانتهاك حقوق الإنسان أو الحقوق المنصوص عليها في القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد